50/2006 Z.z.
VYHLÁŠKA
Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky
z 12. januára 2006,
ktorou sa ustanovujú podrobnosti o požiadavkách na jadrovú bezpečnosť
jadrových zariadení pri ich umiestňovaní,
projektovaní, výstavbe, uvádzaní do prevádzky, prevádzke, vyraďovaní a pri
uzatvorení úložiska, ako aj kritériá
pre kategorizáciu vybraných zariadení do bezpečnostných tried
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (ďalej len "úrad") podľa §
23 ods. 8 zákona č. 541/2004 Z. z. o mierovom využívaní jadrovej energie (atómový
zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len "zákon")
ustanovuje:
§ 1
Predmet úpravy
(1) Táto vyhláška ustanovuje podrobnosti o požiadavkách na jadrovú bezpečnosť
jadrových zariadení.
(2) Požiadavky na jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení musia byť splnené v
etapách ich umiestňovania, projektovania, výstavby, uvádzania do prevádzky
(ďalej len "spúšťanie"), prevádzky, vyraďovania a v etape uzatvorenia
úložiska.
(3) Súčasťou požiadaviek na jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení sú aj
kritériá pre kategorizáciu vybraných zariadení do bezpečnostných tried.
§ 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
a) abnormálnou prevádzkou prevádzkový stav odchyľujúci sa od normálnej
prevádzky, ktorého výskyt sa predpokladá najmenej raz za životnosť zariadenia,
pričom s ohľadom na zodpovedajúce projektové opatrenia nespôsobí významné
poškodenie komponentov dôležitých pre jadrovú bezpečnosť ani nepovedie k
havarijným podmienkam,
b) bezpečnostnou skupinou súbor zariadení, ktorý vykonáva všetky činnosti
požadované pri postulovanej iniciačnej udalosti tak, aby hraničné hodnoty
uvedené v zadaní na projekt neboli prekročené,
c) bezpečnostným systémom systém zaisťujúci bezpečné odstavenie jadrového
reaktora alebo odvod tepla z aktívnej zóny reaktora alebo obmedzenie následkov
abnormálnej prevádzky a projektových havárií,
d) etapou vyraďovania časovo a vecne vymedzený úsek vyraďovania jadrového
zariadenia alebo jeho časti z prevádzky s jednoznačne definovaným počiatočným a
koncovým stavom,
e) havarijnými podmienkami odchýlky od normálnej prevádzky, závažnejšie ako
abnormálna prevádzka, zahŕňajúce projektové a nadprojektové havárie,
f) jadrovým reaktorom zariadenie, ktoré vo vzájomnej súčinnosti s podpornými
systémami využíva jadrovú energiu ako zdroj pre iné formy energie umožňujúce
využívať jadrové zariadenie podľa § 2 písm. f) prvého bodu zákona na účel, na
ktoré bolo vybudované,
g) konzervatívnym prístupom k zaisteniu jadrovej bezpečnosti prístup vedúci k
pesimistickým výsledkom k určeným kritériám prijateľnosti,
h) kritériom bezpečnej poruchy schopnosť komponentu alebo systému prejsť pri
svojom zlyhaní do bezpečného stavu bez nutnosti iniciovania akejkoľvek
činnosti,
i) kritériom jednoduchej poruchy schopnosť komponentu alebo systému zvládnuť
jednu náhodnú poruchu, ktorá môže mať za následok stratu schopnosti komponentu
alebo systému plniť svoje bezpečnostné funkcie, na ktoré je určený; následné
poruchy v dôsledku tejto jednoduchej poruchy sa považujú za jej súčasť,
j) kvalifikáciou potvrdenie, že vybrané zariadenia sú schopné splniť počas
svojej projektovej prevádzkovej životnosti požiadavky na vykonávanie ich
funkcií pri zohľadnení vplyvu okolitých podmienok v čase ich použitia, pričom
okolité podmienky musia zahŕňať očakávané zmeny v prevádzke s ohľadom na ich
starnutie, opotrebovanie a vplyv udalostí,
k) nadprojektovou haváriou havária závažnejšia ako projektová havária; pri
jadrových zariadeniach s jadrovým reaktorom havária s možným poškodením aktívnej
zóny,
l) normálnou prevádzkou prevádzka v rámci stanovených prevádzkových limít a
podmienok,
m) odstupňovaným prístupom stupňovanie požiadaviek na funkčnosť, spoľahlivosť,
odolnosť proti prostrediu a starnutiu a zabezpečovanie kvality vybraného zariadenia
podľa jeho dôležitosti z hľadiska jadrovej bezpečnosti, ako aj dôsledkov jeho
zlyhania po zohľadnení rozsahu testovania a údržby,
n) ochranou do hĺbky systém viacnásobných fyzických bariér brániacich šíreniu
ionizujúceho žiarenia a rádionuklidov do pracovného prostredia alebo životného
prostredia s opakovaným použitím technických a organizačných opatrení
slúžiacich na ochranu a zachovanie účinnosti týchto bariér, ako aj na ochranu
osôb a životného prostredia,
o) poruchou so spoločnou príčinou zlyhanie funkcie viacerých zariadení alebo
systémov v dôsledku akejkoľvek jednej príčiny,
p) postulovanou iniciačnou udalosťou projektom uvažovaná udalosť, ktorá môže
viesť k stavu abnormálnej prevádzky alebo k havarijným podmienkam,
q) projektovou haváriou havarijné podmienky, s ktorými projekt uvažuje počas
prevádzky jadrového zariadenia a pre ktoré poškodenie jadrového zariadenia a
uvoľnenie rádioaktívnych látok do okolia neprekročí ustanovené limity, 1)
r) ťažkou haváriou nadprojektová havária jadrového zariadenia s jadrovým
reaktorom zahŕňajúca závažné poškodenie aktívnej zóny,
s) vybranou ťažkou haváriou ťažká havária s nezanedbateľnou frekvenciou jej
možného výskytu.
§ 3
Kategorizácia vybraných zariadení do bezpečnostných tried
(1) Vybrané zariadenia sa musia kategorizovať do bezpečnostných tried I až IV.
Pri kategorizácii vybraných zariadení sa uplatňuje odstupňovaný prístup tak, že
do triedy I sú zahrnuté vybrané zariadenia, pri ktorých sú najvyššie nároky na
spoľahlivosť, kvalifikáciu, zabezpečovanie kvality, početnosť a rozsah kontrol
a s tým súvisiacu dokumentáciu.
(2) Kategorizácia podľa odseku 1 sa uskutočňuje pri každom jadrovom zariadení
tak, že sa vytvára
a) Predbežný zoznam vybraných zariadení, ktorý na úrovni rozpracovania projektu
pre stavebné konanie identifikuje jednotlivé vybrané zariadenia a ich pomocné
systémy a podsystémy s uvedením ich bezpečnostnej funkcie a zaradenia do
bezpečnostných tried podľa prílohy č. 1,
b) Zoznam vybraných zariadení, ktorý
1. presne identifikuje jednotlivé vybrané zariadenia a ich pomocné systémy a
podsystémy s uvedením ich bezpečnostnej funkcie a zaradenia do bezpečnostných
tried podľa prílohy č. 1,
2. sa skladá z textovej a grafickej časti, kde sú jednoznačne definované
hranice vybraného zariadenia alebo systému a rozhrania medzi triedami.
(3) Vybrané zariadenia musia byť kvalifikované na predpokladané účinky
prostredia na projektom uvažované podmienky vrátane seizmickej odolnosti počas
spúšťania, skúšobnej prevádzky, prevádzky a počas projektových havárií. Vybrané
zariadenia sú na obdobie vyraďovania a uzatvorenia úložiska kvalifikované
primerane, na základe plnenia ich bezpečnostnej funkcie. Kvalifikácia je
primeraná zaradeniu do bezpečnostnej triedy.
§ 4
Požiadavky na jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení
pri ich umiestňovaní
Požiadavky na jadrovú bezpečnosť jadrového zariadenia v etape jeho
umiestňovania sú charakterizované vlastnosťami územia, ktoré vylučujú
umiestnenie jadrového zariadenia na tomto území a sú uvedené v prílohe č. 2.
§ 5
Požiadavky na jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení pri ich
projektovaní
(1) Požiadavky na jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení pri ich projektovaní
pozostávajú zo všeobecných požiadaviek na projekt jadrového zariadenia, z
osobitných požiadaviek na projekt jadrového zariadenia s jadrovým reaktorom a z
osobitných požiadaviek na projekt úložiska.
(2) Požiadavky podľa odseku 1 sú uvedené v prílohe č. 3.
§ 6
Požiadavky na jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení pri ich
výstavbe, spúšťaní, prevádzke, vyraďovaní a v prípade úložiska
aj pri jeho uzatvorení
(1) Jadrová bezpečnosť pri výstavbe jadrových zariadení, ich spúšťaní,
prevádzke, vyraďovaní a v prípade úložiska aj pri jeho uzatvorení je podmienená
splnením všeobecných požiadaviek na jadrové zariadenia, osobitných požiadaviek
na jadrové zariadenia s jadrovým reaktorom a osobitných požiadaviek na jadrové
zariadenia podľa § 2 písm. f) bodov 2 až 4 zákona.
(2) Požiadavky na jadrovú bezpečnosť podľa odseku 1 sú uvedené v prílohe č. 4.
§ 7
Zrušovacie ustanovenia
(1) Zrušuje sa úprava Československej komisie pre atómovú energiu č. 8/1981 z
25. júna 1981 o skúšaní zariadení na prepravu a ukladanie rádioaktívnych
materiálov (registrovaná v čiastke 20/1981 Zb.).
(2) Zrušuje sa úprava Československej komisie pre atómovú energiu č. 9/1985 zo
16. mája 1985 o zaistení jadrovej bezpečnosti výskumných jadrových zariadení
(registrovaná v čiastke 11/1985 Zb.).
§ 8
Táto vyhláška bola prijatá v súlade s osobitným predpisom2) pod číslom
notifikácie 2005/0460/SK.
§ 9
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. marca 2006.
Marta Žiaková v. r.
Príloha č. 1
k vyhláške č. 50/2006 Z. z.
KRITÉRIÁ PRE KATEGORIZÁCIU VYBRANÝCH ZARIADENÍ
1. Vybrané zariadenia zaradené do bezpečnostnej triedy I sú zariadenia
tvoriace hranicu chladiaceho okruhu jadrového reaktora s výnimkou tých
zariadení, ktorých poškodenie možno kompenzovať normálnym systémom doplňovania
chladiva.
2. Vybrané zariadenia zaradené do bezpečnostnej triedy II sú zariadenia
a) tvoriace hranicu chladiaceho okruhu jadrového reaktora a nepatria do
bezpečnostnej triedy I,
b) na odstavenie jadrového reaktora za stavu abnormálnej prevádzky, ktorý by
mohol viesť k havarijným podmienkam, a na odstavenie jadrového reaktora s
cieľom zmierniť následky havarijných podmienok,
c) na udržanie dostatočného množstva chladiva na chladenie aktívnej zóny
jadrového reaktora počas havarijných podmienok, pri ktorých nedošlo k porušeniu
chladiaceho okruhu jadrového reaktora, a po uplynutí týchto podmienok,
d) na odvod tepla z aktívnej zóny jadrového reaktora pri porušení chladiaceho
okruhu jadrového reaktora s cieľom obmedziť poškodenie paliva,
e) na odvod zostatkového tepla pri normálnej prevádzke, abnormálnej prevádzke a
havarijných podmienkach, keď nedošlo k porušeniu integrity chladiaceho okruhu
jadrového reaktora,
f) na zabránenie únikov rádioaktívnych látok z jadrového paliva do okolia,
g) nevyhnutné na obmedzenie únikov rádioaktívnych látok z ožiareného paliva z
ochrannej obálky pri havarijných podmienkach a po ich uplynutí,
h) určené na obmedzenie prieniku ionizujúceho žiarenia mimo ochrannej obálky
pri havarijných podmienkach a po ich uplynutí,
i) nevyhnutné z hľadiska plnenia bezpečnostných funkcií na dodávku energií
alebo na riadenie ostatných komponentov zaradených do bezpečnostnej triedy I
alebo II a určené na prevádzku v prostredí, ktoré vznikne po havárii so stratou
chladiva z chladiaceho okruhu jadrového reaktora alebo po havárii s prasknutím
vysokoenergetických potrubí,
j) určené na prepravu vyhoretého jadrového paliva.
3. Vybrané zariadenia zaradené do bezpečnostnej triedy III sú zariadenia
a) na zabránenie neprípustných prechodových procesov spojených so zmenami
reaktivity,
b) na udržanie jadrového reaktora v podmienkach bezpečného odstavenia po každom
z jeho odstavení,
c) na udržanie dostatočného množstva chladiva na chladenie aktívnej zóny
jadrového reaktora pri normálnej prevádzke a abnormálnej prevádzke,
d) na odvod tepla z bezpečnostných systémov až do prvého akumulačného objemu
dostačujúceho z hľadiska plnenia bezpečnostných funkcií,
e) nevyhnutné na udržanie ožiarenia obyvateľstva a zamestnancov jadrového zariadenia
pod stanovenými limitmi1) v priebehu havarijných podmienok spojených s únikom
rádioaktívnych látok a ionizujúceho žiarenia zo zdrojov nachádzajúcich sa mimo
ochrannej obálky, ako aj po týchto havarijných podmienkach,
f) nevyhnutné na udržanie podmienok prostredia vnútri jadrového zariadenia
potrebných na prevádzku bezpečnostných systémov a na prístup zamestnancov k
plneniu činností dôležitých pre jadrovú bezpečnosť,
g) na zabránenie rádioaktívnych únikov z ožiareného paliva pri jeho skladovaní
na území jadrového zariadenia, pri normálnej prevádzke a abnormálnej prevádzke,
h) na odvod zostatkového tepla z ožiareného paliva skladovaného na území
jadrového zariadenia,
i) nevyhnutné na udržanie dostatočnej podkritickosti jadrového paliva skladovaného
na území jadrového zariadenia,
j) nevyhnutné na obmedzenie výpustov alebo únikov tuhých, kvapalných alebo
plynných rádioaktívnych látok a ionizujúceho žiarenia pod ustanovené limity1)
pri normálnej prevádzke a abnormálnej prevádzke,
k) nevyhnutné z hľadiska plnenia bezpečnostných funkcií na dodávku energií
alebo na riadenie ostatných komponentov a zariadenia, ktoré nie sú zaradené do
bezpečnostnej triedy II,
l) nevyhnutné z hľadiska plnenia bezpečnostných funkcií na zabezpečenie
funkčnej schopnosti ostatných komponentov zaradených do bezpečnostnej triedy I
až III, ktoré sa netýkajú systémov a kontroly riadenia alebo dodávok energií,
m) určené na prepravu jadrových materiálov a rádioaktívnych odpadov v
zásielkach typu B(U), B(M) a C.
4. Vybrané zariadenia zaradené do bezpečnostnej triedy IV sú zariadenia
určené na predchádzanie poruchám ostatných zariadení zaradených do
bezpečnostnej triedy I až III alebo na obmedzenie ich dôsledkov.
Príloha č. 2
k vyhláške č. 50/2006 Z. z.
VLASTNOSTI ÚZEMIA, KTORÉ VYLUČUJÚ
JEHO VYUŽITIE
NA UMIESTNENIE JADROVÝCH ZARIADENÍ
Vlastnosti územia, ktoré vylučujú jeho využitie na umiestnenie jadrových
zariadení, sú:
a) v podmienkach prevádzky alebo v prípade prevádzkovej udalosti nemožno na
území zabezpečiť neprekročenie stanovených dávok ožiarenia obyvateľov, 1)
b) hodnota intenzity najvyššieho výpočtového zemetrasenia na území dosiahne
alebo prekročí 8 stupňov Medzinárodnej stupnice hodnotenia intenzity
zemetrasenia, 3)
c) na území hrozia dôsledky poddolovania, prievaly banských vôd alebo silné
otrasy následkom banskej činnosti, ťažby plynu, ropy alebo sú na ňom zásoby
spodnej vody,
d) na území sa vyskytujú geodynamické a krasové javy ohrozujúce stabilitu
horninového masívu na území, ako sú zosuvy, pohybovo a seizmicky aktívne zlomy,
skvapalnenie zemín, tektonické aktivity alebo iné javy, ktoré môžu zmeniť
náklon povrchu okolia nad stanovené technologické požiadavky,
e) do územia zasahujú ochranné pásma prírodných liečivých zdrojov, podzemných a
povrchových zdrojov pitnej vody,
f) na území sa nachádzajú vyhlásené dobývacie priestory s ťažbou surovín,
g) územie zasahuje do ochranného pásma priemyselných alebo iných hospodárskych
objektov, s ktorými by mohli vzniknúť nežiaduce prevádzkové kolízie.
Príloha č. 3
k vyhláške č. 50/2006 Z. z.
POŽIADAVKY NA JADROVÚ BEZPEČNOSŤ
JADROVÝCH ZARIADENÍ
PRI ICH PROJEKTOVANÍ
ČASŤ A
ZOZNAM POŽIADAVIEK
I. Všeobecné požiadavky na projekt jadrového zariadenia
A. Základné požiadavky na jadrovú bezpečnosť
B. Riešenie jadrovej bezpečnosti, bezpečnostné funkcie a bezpečnostné
charakteristiky
C. Ochrana do hĺbky
D. Správna technická prax a prevádzkové skúsenosti
E. Výsledky výskumu v oblasti jadrovej bezpečnosti
F. Havárie uvažované v projekte
G. Radiačná ochrana, ventilačné systémy a filtračné systémy
H. Zabránenie vzniku a rozvoja porúch zariadení
I. Ochrana proti požiaru
J. Ochrana proti vonkajším javom
K. Dozorne
L. Bezpečnostné a riadiace systémy
M. Systémy elektrického napájania
N. Odvod tepla
O. Kontrola stavu zariadenia za prevádzky
II. Osobitné požiadavky na projekt jadrového zariadenia s jadrovým reaktorom
A. Primárny okruh, tlaková nádoba a aktívna zóna jadrového reaktora
B. Systém dopĺňania primárneho okruhu a čistenia chladiva
C. Systém chladenia aktívnej zóny jadrového reaktora
D. Systém ochrannej obálky
E. Analýzy bezpečnosti a ťažké havárie
F. Ochrana proti požiarom
G. Havarijné riadiace stredisko
H. Bezpečnostné systémy
I. Systém elektrického napájania
III. Osobitné požiadavky na projekt úložiska
ČASŤ B
OBSAH POŽIADAVIEK
I. Všeobecné požiadavky na projekt jadrového zariadenia
A. Základné požiadavky na jadrovú bezpečnosť
Projekt musí
a) byť v súlade so zadaním a spĺňať požiadavky dozorných orgánov,
b) zohľadňovať požiadavky držiteľa povolenia vrátane všetkých normalizovaných
technických podmienok najmä z hľadiska dodržiavania jadrovej bezpečnosti a
prevádzkovej spoľahlivosti,
c) byť v súlade s technickou špecifikáciou a analýzou bezpečnosti; zabezpečiť,
aby všetky systémy, konštrukcie a komponenty vrátane ich programového vybavenia
boli naprojektované tak, aby ich kvalita a spoľahlivosť zodpovedali ich
bezpečnostnej kategorizácii,
d) spĺňať požiadavky príslušného programu zabezpečovania kvality,
e) zohľadniť vplyv každej projektovej zmeny na jadrovú bezpečnosť,
f) zabezpečiť, aby všetky systémy, konštrukcie a komponenty mali také
vlastnosti, ktoré zaručia bezpečnú prevádzku jadrového zariadenia počas celej
projektovej životnosti, predchádzanie udalostiam a ochranu zdravia zamestnancov
jadrového zariadenia pri práci, obyvateľstva a životného prostredia,
g) každú navrhovanú úpravu systémov, konštrukcií a komponentov dôležitých pre
jadrovú bezpečnosť kategorizovať podľa jej bezpečnostného významu,
h) zabezpečiť, aby sa tvorba rádioaktívnych odpadov z hľadiska ich aktivity a
množstva udržiavala na čo najnižšej racionálne dosiahnuteľnej úrovni,
i) obsahovať návrh opatrení na zaistenie dostatočnej miery bezpečnosti na
ochranu proti seizmickým udalostiam vrátane dostatočného zdôvodnenia vstupných
údajov na stanovenie úrovne seizmického zodolnenia,
j) obsahovať súbor projektových ohraničení v súlade s hlavnými technickými
parametrami každého systému, konštrukcie alebo komponentu pre normálnu
prevádzku, abnormálnu prevádzku a projektové havárie,
k) zabezpečiť, aby jadrové zariadenie mohlo byť bezpečne prevádzkované v rámci
definovaného rozsahu parametrov a aby bezpečnostné systémy mali stále dostupný
najmenší možný súbor vybraných pomocných systémov a podsystémov na zabezpečenie
všetkých bezpečnostne významných funkcií bezpečnostných systémov,
l) obsahovať zoznam riešených postulovaných iniciačných udalostí, ich
kategorizáciu podľa frekvencie možného výskytu a kritériá prijateľnosti
hodnotenia procesov vzniknutých po týchto udalostiach,
m) zabezpečiť, aby reakcia jadrového zariadenia na postulované iniciačné
udalosti umožnila bezpečnú prevádzku alebo odstavenie z prevádzky, ak je to
potrebné, bez nutnosti vyvolať opatrenia za hranicou najviac druhej úrovne
ochrany do hĺbky,
n) obsahovať primerané medze na systémy, konštrukcie a komponenty dôležité z
hľadiska jadrovej bezpečnosti s prihliadnutím na mechanizmy starnutia a
opotrebovania počas normálnej prevádzky, abnormálnej prevádzky a pri
projektových haváriách,
o) zabezpečiť, aby systémy, ktoré by mohli obsahovať jadrové materiály alebo
rádioaktívne látky, zaručovali dostatočnú bezpečnosť pri normálnej prevádzke,
abnormálnej prevádzke a pri projektových haváriách,
p) obsahovať požiadavky na kvalifikáciu zariadení,
q) ustanoviť súbor limít a podmienok; potrebu a znenie každej limity alebo
podmienky písomne zdôvodniť,
r) obsahovať zásady na vypracovanie programov spúšťania a programov kontrol,
skúšok a údržby, ktoré preukážu, že vybudované jadrové zariadenie spĺňa zámery
projektu a je v súlade s bezpečnostnými požiadavkami a požiadavkami na kvalitu
jadrového zariadenia,
s) preukázať, že objekty a zariadenia dôležité z hľadiska jadrovej bezpečnosti,
ktoré budú spoločne využívať viaceré časti jadrového zariadenia, neovplyvnia
jeho bezpečnú prevádzku; pri vzniku udalosti na jednej časti jadrového
zariadenia nesmie byť ohrozená funkčnosť iných častí,
t) obsahovať požiadavku na realizáciu predprevádzkového monitorovania radiačnej
situácie územia jadrového zariadenia a jeho okolia,
u) obsahovať požiadavku na vykonávanie opakovaného hodnotenia jadrovej
bezpečnosti a súčasne musí zvyšovať jeho rozsah a úroveň v zhode s etapami
projektu; hodnotenie jadrovej bezpečnosti musí potvrdzovať, že projektová
dokumentácia vyhovuje bezpečnostným požiadavkám v zadaní na projekt,
v) použiť na hodnotenie bezpečnosti údaje odvodené z analýzy bezpečnosti,
predošlých prevádzkových skúseností, výsledkov výskumu a z overených postupov
navrhovania,
w) špecifikovať pravidlá navrhovania a projektovania systémov, konštrukcií a
komponentov; pravidlá musia byť v súlade s príslušnými technickými predpismi
alebo s technickými normami, ktoré sú ustanovené v krajine odberateľa projektu
alebo zariadení jadrového zariadenia alebo sa používajú medzinárodne, ak ich
používanie je aplikovateľné,
x) obsahovať požiadavku na predloženie nezávislého overenia hodnotenia
bezpečnosti a záväzných stanovísk dotknutých dozorných orgánov pred predložením
projektu na posúdenie úradu; hodnotenie bezpečnosti musia vykonať právnické
osoby alebo fyzické osoby nezávislé od tých, ktoré vyhotovili projekt,
y) obsahovať pravidlá dohľadu na kontrolu a priebežné dokumentovanie splnenia
všetkých technických požiadaviek projektu jadrového zariadenia vrátane
významných odchýlok od pôvodného projektu držiteľom povolenia počas výstavby
jadrového zariadenia.
B. Riešenie jadrovej bezpečnosti, bezpečnostné funkcie a bezpečnostné
charakteristiky
(1) Bezpečnostný prístup musí zabezpečiť dostatočné prostriedky na udržanie
jadrového zariadenia v prevádzke, primeranú reakciu okamžite po postulovanej
iniciačnej udalosti a uľahčiť riadenie jadrového zariadenia pri všetkých v
projekte uvažovaných postulovaných iniciačných udalostiach, počas nich a po
nich, ako aj pri vybraných ťažkých haváriách.
(2) V projekte musí byť zachovaný systematický prístup k určovaniu systémov,
konštrukcií a komponentov, ktoré sú potrebné na splnenie bezpečnostných funkcií
v rôznom čase po postulovaných iniciačných udalostiach.
(3) Projekt musí byť vyhotovený tak, aby bola jeho citlivosť na postulovanú
iniciačnú udalosť minimalizovaná. Predpokladaná reakcia jadrového zariadenia na
každú postulovanú iniciačnú udalosť musí byť jedna z nasledujúcich, ktorú možno
podľa poradia dôležitosti rozumne dosiahnuť,
a) postulovaná iniciačná udalosť nespôsobí žiadny závažný efekt týkajúci sa
bezpečnosti alebo spôsobí iba zmenu v jadrovom zariadení oproti bezpečnému
stavu prostredníctvom vnútorných charakteristík,
b) po postulovanej iniciačnej udalosti jadrové zariadenie zostane v bezpečnom
stave prostredníctvom pasívnych bezpečnostných charakteristík alebo pôsobením
bezpečnostných systémov, ktoré sú stále prevádzkyschopné a do činnosti sú
uvedené ako reakcia na postulovanú iniciačnú udalosť,
c) po postulovanej iniciačnej udalosti je jadrové zariadenie uvedené do
bezpečného stavu pomocou špecifikovaných procedurálnych činností.
(4) Splnenie požiadaviek podľa odsekov 1 a 3 musí byť v projekte doložené
vykonanými deterministickými, prípadne pravdepodobnostnými analýzami
bezpečnosti.
(5) Projekt jadrového zariadenia na zaistenie bezpečnosti počas spúšťania,
normálnej prevádzky, udalostí podľa § 2 písm. o) a p), abnormálnej prevádzky,
projektových havárií a v primeranej miere aj počas vybraných ťažkých havárií
musí spĺňať tieto základné bezpečnostné funkcie:
a) reguláciu reaktivity,
b) odvod tepla,
c) zadržanie rádioaktívnych látok4) vnútri fyzických bariér,
d) reguláciu a obmedzenie množstva a druhu rádioaktívnych látok uvoľnených do
životného prostredia.
C. Ochrana do hĺbky
(1) Ochrana do hĺbky sa člení na päť úrovní, pričom cieľom
a) prvej úrovne ochrany je predchádzanie stavom abnormálnej prevádzky a
poruchám systémov,
b) druhej úrovne ochrany je zisťovanie a obmedzovanie rozvoja stavov
abnormálnej prevádzky tak, aby sa zabránilo ich vystupňovaniu do havarijných
podmienok,
c) tretej úrovne ochrany je riadenie projektových havárií tak, aby sa dosiahli
stabilné a prijateľné podmienky po takýchto udalostiach,
d) štvrtej úrovne ochrany je riadenie nadprojektových havárií, zabránenie ich
ďalšiemu rozvoju a udržiavanie únikov rádioaktívnych látok na najnižšej možnej
úrovni; v prípade vybraných ťažkých havárií zmiernie ich následkov,
e) piatej úrovne ochrany je zmiernenie rádiologických následkov významných
únikov rádioaktívnych látok, ktoré vznikli v dôsledku havarijných podmienok.
(2) V projekte jadrového zariadenia musí byť ochrana do hĺbky zahrnutá tak, že
projekt musí
a) použiť konzervatívny prístup na zaistenie jadrovej bezpečnosti s cieľom
obmedziť vznik prevádzkových udalostí,
b) riešiť viacnásobné fyzické bariéry proti úniku rádioaktívnych látok do
pracovného prostredia a do životného prostredia,
c) poskytovať viacnásobné prostriedky na splnenie bezpečnostných funkcií, a to
zabezpečením účinnosti fyzických bariér, aj zmiernením následkov ich porušenia,
d) obsahovať okrem vnútorných bezpečnostných charakteristík aj návrh
spoľahlivých technických prostriedkov na zaistenie bezpečnosti,
e) obsahovať preventívne opatrenia proti vzniku prevádzkových udalostí, na ich
zdolávanie a na zmiernenie ich následkov pomocou systémov, konštrukcií a
komponentov, ako aj prevádzkových predpisov,
f) zabezpečovať doplnenie riadenia jadrového zariadenia automatickým
zapracovaním bezpečnostných systémov a zásahmi vybraných zamestnancov.
(3) Z hľadiska koncepcie ochrany do hĺbky musí projekt jadrového zariadenia s
vysokou pravdepodobnosťou zabrániť
a) ohrozeniu celistvosti fyzických bariér okrem činnosti poistných zariadení,
b) zlyhaniu fyzickej bariéry v prípade potreby jej činnosti,
c) zlyhaniu bariéry následkom zlyhania inej fyzickej bariéry.
(4) Projekt musí zabezpečiť, aby nanajvýš druhá úroveň ochrany do hĺbky
zabraňovala vystupňovaniu postulovaných iniciačných udalostí do havarijných
podmienok okrem tých najnepravdepodobnejších.
(5) Projekt musí zohľadniť skutočnosť, že existencia viacnásobnej úrovne
ochrany do hĺbky nie je dostatočným zabezpečením pokračovania prevádzky
jadrového zariadenia, ak je nefunkčná jedna úroveň ochrany. Môžu byť definované
dovolené doby nepohotovosti bariér pre rôzne prevádzkové režimy.
D. Správna technická prax a prevádzkové skúsenosti
(1) Systémy, konštrukcie a komponenty sa musia projektovať podľa príslušných
technických noriem, ich projekt musí byť overený na podobných predchádzajúcich
aplikáciách a musia sa vyberať tak, aby spĺňali ciele spoľahlivosti jadrového
zariadenia z hľadiska jadrovej bezpečnosti.
(2) V projekte jadrového zariadenia sa musia zohľadniť prevádzkové skúsenosti z
obdobných jadrových zariadení.
E. Výsledky výskumu v oblasti jadrovej bezpečnosti
(1) V projekte jadrového zariadenia sa musia zohľadniť dostupné výsledky
výskumných programov. Ak sa zavádza neoverený projekt alebo sa zavádzajú
neoverené funkcie, musí sa pomocou výskumných programov alebo preskúmaním
prevádzkových skúseností z podobných aplikácií preukazovať použitie dostatočne
konzervatívneho prístupu k zaisteniu jadrovej bezpečnosti. Nové riešenie sa
musí odskúšať pred spúšťaním a počas prevádzky sa musí kontrolovať jeho
činnosť.
(2) V projekte jadrového zariadenia sa musia zohľadniť prevádzkové skúsenosti z
obdobných jadrových zariadení. Ak nemožno vylúčiť zlyhanie systému, konštrukcie
alebo komponentu, musia sa uprednostniť také zariadenia, ktoré sa vyznačujú
predvídateľným režimom poruchy a ktoré uľahčujú opravu alebo výmenu.
F. Havárie uvažované v projekte
(1) Projekt musí obsahovať zoznam projektových havárií, ktorý musí byť odvodený
zo zoznamu postulovaných iniciačných udalostí, na účely ustanovenia hraničných
podmienok, podľa ktorých musia byť projektované systémy, konštrukcie a
komponenty dôležité z hľadiska bezpečnosti.
(2) Projekt musí obsahovať opatrenia na automatickú iniciáciu činnosti
potrebného bezpečnostného systému, ak je potrebná rýchla a spoľahlivá reakcia
na postulovanú iniciačnú udalosť, aby sa predišlo prechodu do vážnejšieho
stavu, ktorý by mohol ohroziť nasledujúcu úroveň ochrany do hĺbky.
(3) Projekt musí umožniť ručnú iniciáciu systémov alebo iné zásahy vybraných
zamestnancov potrebné na diagnostikovanie stavu jadrového zariadenia a na jeho
včasné uvedenie do stabilného dlhodobého stavu odstávky za predpokladu, že
potreba zásahu sa odhalí v dostatočnom čase a že sú definované príslušné
postupy na zabezpečenie spoľahlivosti takých zásahov, pričom musí obsahovať
primerané prístrojové vybavenie na monitorovanie stavu jadrového zariadenia a
ovládacie prvky na ručné ovládanie týchto systémov.
G. Radiačná ochrana, ventilačné systémy a filtračné systémy
(1) Projekt jadrových zariadení musí rešpektovať a dodržať princípy a
požiadavky na zabezpečenie radiačnej ochrany1) zamestnancov, obyvateľstva a
životného prostredia a ich priebežné monitorovanie.
(2) Zariadenia prichádzajúce do styku s rádioaktívnymi látkami sa musia
projektovať, umiestňovať a tieniť tak, aby riziko ožiarenia zamestnancov pri
všetkých prevádzkových stavoch bolo také nízke, aké možno rozumne dosiahnuť pri
zohľadnení technických, ekonomických a spoločenských faktorov, a aby bolo
ožiarenie nižšie, ako sú ustanovené limity.1)
(3) Projekt musí zahŕňať technické bezpečnostné opatrenia a postupy na kontrolu
a zmiernenie možných rádiologických následkov.
(4) Projekt musí zabezpečovať, aby prevádzkové stavy, ktoré môžu mať za
následok vysoké dávky žiarenia alebo uvoľnenie rádioaktívnych látok, mali veľmi
nízku frekvenciu výskytu a prevádzkové stavy so značnou frekvenciou výskytu
mali iba zanedbateľné alebo žiadne potenciálne rádiologické následky.
(5) Projekt musí byť vyhotovený tak, aby
a) obsahoval vhodné prostriedky varovania obyvateľstva a vyrozumenia osôb na
území jadrového zariadenia a v oblasti ohrozenia počas nehôd a havárií,
b) obsahoval jasne označené únikové cesty s núdzovým osvetlením, ventiláciou a
s inými systémami a zariadeniami nevyhnutnými na bezpečné použitie týchto
ciest,
c) obsahoval ventilačné a filtračné systémy, ktoré za normálnej prevádzky,
abnormálnej prevádzky a aj počas havarijných podmienok
1. znížia objemové aktivity rádioaktívnych látok v určených priestoroch v
súlade s požiadavkami na prístupnosť k týmto priestorom,
2. zabránia rozptylu a nekontrolovateľnému úniku plynných rádioaktívnych látok
a aerosólov do určených priestorov a znížia objemové aktivity pod ustanovené
hodnoty,
3. v určených priestoroch zabezpečia vhodné pracovné prostredie,
4. udržia úniky rádioaktívnych látok do životného prostredia pod ustanovenými
limitmi, 1)
d) v priestoroch, kde sa nachádzajú systémy, konštrukcie a komponenty, ktoré
obsahujú rádioaktívne látky, boli merné a celkové hodnoty aktivít a ožiarenia
zamestnancov také nízke, aké možno racionálne dosiahnuť využitím technických a
organizačných opatrení,
e) použité filtre mali požadovanú spoľahlivosť a účinnosť záchytu a aby boli
možné skúšky ich účinnosti,
f) zariadenia dôležité z hľadiska jadrovej bezpečnosti boli zálohované a
ventilačné systémy mohli pracovať aj pri jednoduchej poruche,
g) bolo zabezpečené systematické monitorovanie parametrov dôležitých z hľadiska
hodnotenia radiačnej situácie, ožiarenia zamestnancov a obyvateľov pri
normálnej a abnormálnej prevádzke a tiež pri havarijných situáciách.
H. Zabránenie vzniku a rozvoja porúch zariadení
(1) Projekt musí zohľadňovať opatrenia na zabránenie vzniku a rozvoja porúch.
Pri poruche alebo zlyhaní systému dôležitého z hľadiska jadrovej bezpečnosti
musí záložné zariadenie, ktoré preberá jeho funkciu, spĺňať kritérium bezpečnej
poruchy a kritérium jednoduchej poruchy.
(2) Kritérium bezpečnej poruchy sa vyžaduje pri zariadení dôležitom z hľadiska
jadrovej bezpečnosti všade tam, kde sa to dá prakticky realizovať.
(3) Kritérium jednoduchej poruchy sa musí uplatniť v projekte jadrového
zariadenia v každej bezpečnostnej skupine. Bezpečnostná skupina vyhovie
kritériu jednoduchej poruchy, ak sa preukáže, že splní svoju bezpečnostnú
funkciu v týchto prípadoch:
a) očakáva sa výskyt všetkých potenciálne nepriaznivých následkov postulovanej
iniciačnej udalosti na danú bezpečnostnú skupinu,
b) uvažuje sa najhoršia možná dovolená konfigurácia bezpečnostných systémov pri
zohľadnení údržby, funkčných skúšok, prevádzkových kontrol a opráv.
(4) Nesplnenie kritéria jednoduchej poruchy musí byť výnimočné a musí byť
zdôvodnené v analýze bezpečnosti.
(5) Na zariadeniach dôležitých z hľadiska jadrovej bezpečnosti, ak existuje
možnosť vzniku porúch so spoločnou príčinou, sa musia na dosiahnutie
požadovanej spoľahlivosti uplatniť princípy rôznorodosti, zálohovania a
nezávislosti.
(6) Projekt musí zabezpečiť vhodné preventívne a zmierňujúce opatrenia pri
potenciálnej možnosti zaplavenia, vzniku požiaru, explózie, tvorby úlomkov,
švihov potrubia, vplyvu prúdenia média alebo úniku kvapalín z porušených
systémov, konštrukcií a komponentov alebo z iných zariadení v jadrovom
zariadení.
(7) Projekt musí uvažovať pôsobenie vonkajších postulovaných iniciačných
udalostí, ktoré môžu iniciovať vnútorné požiare alebo záplavy a môžu viesť k
tvorbe úlomkov. Toto súčasné pôsobenie vonkajších a vnútorných udalostí musí
byť zahrnuté v projekte.
(8) Rozhrania medzi systémami, konštrukciami a komponentmi rôznych
bezpečnostných tried musia byť projektované tak, aby zabezpečili, že akákoľvek
porucha v zariadení kategorizovanom v nižšej triede sa nerozšíri do zariadenia
kategorizovaného do vyššej triedy.
(9) V projekte sa musia vykonať analýzy reakcie projektovaného zariadenia na
postulované iniciačné udalosti vrátane porúch zariadení alebo nesprávneho
postupu obsluhy, aby boli určené všetky vnútorné udalosti, ktoré môžu mať vplyv
na jadrovú bezpečnosť. Za súčasť pôvodnej postulovanej iniciačnej udalosti sa
považujú aj všetky následné účinky.
(10) Projekt musí zahŕňať pôsobenie rôznych kombinácií náhodne vzniknutých
jednotlivých udalostí, ktoré môžu viesť k abnormálnej prevádzke alebo
havarijným podmienkam.
I. Ochrana proti požiaru
(1) Zariadenia dôležité z hľadiska jadrovej bezpečnosti jadrového zariadenia
musia byť projektované tak, aby sa dosiahli tieto ciele:
a) predchádzanie požiarom,
b) identifikácia, signalizovanie a uhasenie požiarov,
c) lokalizácia požiarov, ktoré neboli uhasené.
(2) Pri projektovaní musia byť navrhnuté nehorľavé materiály, materiály
nešíriace oheň a konštrukcie s požiarnou odolnosťou.
(3) V jadrovom zariadení musia byť k dispozícii požiarnotechnické zariadenia,
ktoré musia byť navrhnuté a umiestnené tak, aby pri ich porušení alebo
nesprávnom zapracovaní nebola ovplyvnená funkčná schopnosť zariadení dôležitých
z hľadiska jadrovej bezpečnosti.
(4) Požiarnotechnické zariadenia a protipožiarne systémy musia byť
kvalifikované.
(5) V projekte sa musí vykonať analýza rizika výbuchu alebo požiaru na určenie
požadovanej požiarnej odolnosti požiarnodeliacich konštrukcií.
J. Ochrana proti vonkajším javom
(1) Vybrané zariadenia sa musia projektovať tak, aby pri živelných pohromách,
ktoré možno reálne predpokladať, alebo pri udalostiach vyvolaných ľudskou
činnosťou mimo jadrového zariadenia alebo pri ich kombinácii bolo možné
a) jadrové zariadenie bezpečne odstaviť a udržiavať v podkritickom stave,
b) odvádzať zostatkové teplo z vyhoretého jadrového paliva alebo rádioaktívneho
odpadu,
c) udržiavať úniky rádioaktívnych látok pod stanovenými hodnotami.
(2) Pri projektovaní sa okrem podmienok fyzickej ochrany jadrových zariadení a
jadrových materiálov ustanovených osobitným predpisom5) musia zohľadniť
a) najvážnejšie prírodné javy historicky zaznamenané v oblasti umiestnenia
jadrového zariadenia a extrapolované s uvážením obmedzenej presnosti, pokiaľ
ide o veľkosť a čas vzniku,
b) kombinácie účinkov javov vyvolaných prírodnými podmienkami a ľudskou
činnosťou.
(3) Na ochranu jadrových zariadení proti vonkajším javom, ktoré môžu byť
vyvolané prírodnými podmienkami alebo ľudskou činnosťou, musí projekt navrhnúť
ochranné pásmo jadrového zariadenia.
K. Dozorne
(1) Jadrové zariadenie musí byť vybavené prevádzkovou dozorňou (ďalej len
"dozorňa"), odkiaľ možno jadrové zariadenie bezpečne a spoľahlivo
kontrolovať a ovládať pri všetkých stavoch.
(2) Dozorňa sa musí projektovať tak, aby z hľadiska ochrany zdravia
zamestnancov pri práci umožňovala prístup, bezpečný a zdravotne vyhovujúci
pobyt aj za havarijných podmienok. V projekte musia byť zahrnuté ergonomické
princípy vrátane rozhrania človek - stroj.
(3) Projekt musí zabezpečiť identifikáciu vnútorných aj vonkajších udalostí
priamo ohrozujúcich nepretržitú prevádzku dozorne a navrhnúť opatrenia na čo
najúčinnejšie obmedzenie ich vplyvu.
(4) Jadrové zariadenie sa musí projektovať tak, aby sa zabezpečila možnosť
odstavenia a udržania jadrového zariadenia v bezpečnom stave, aj keď sa dozorňa
stane nepoužiteľnou. Príslušné zariadenie, prednostne umiestnené v jednej
miestnosti, musí byť fyzicky a funkčne oddelené od dozorne (ďalej len "núdzová
dozorňa").
(5) Dispozičné rozmiestnenie prístrojov a spôsob prezentácie informácií musia
poskytovať primeraný celkový obraz o stave a prevádzkových charakteristikách
jadrového zariadenia.
(6) Všetky zariadenia, ktoré sú potrebné v procese ručného ovládania, musia byť
umiestnené na takom mieste, aby k nim bol možný prístup pri normálnej
prevádzke, abnormálnej prevádzke, projektových haváriách a v primeranej miere
aj počas vybraných ťažkých havárií.
(7) Projekt musí obsahovať zariadenia, ktoré účinným spôsobom poskytnú vizuálne
a zvukové indikácie stavu parametrov prevádzky, ktoré sa odchýlili od normálu a
ktoré môžu mať vplyv na jadrovú bezpečnosť.
L. Bezpečnostné systémy a riadiace systémy
(1) Bezpečnostné systémy sa musia projektovať s najvyššou dosiahnuteľnou
funkčnou spoľahlivosťou, zálohovaním a nezávislosťou jednotlivých kanálov, aby
jednoduchá porucha
a) nespôsobila stratu ochrannej funkcie systému,
b) neznížila počet nezávislých meracích kanálov a informačných kanálov na
jeden.
(2) Bezpečnostný systém musí umožňovať periodické skúšky funkcie jednotlivých
nezávislých informačných kanálov pri normálnej prevádzke a vyskúšanie ich
spoločných obvodov pri odstavenom jadrovom zariadení. Tieto spoločné obvody sa
musia projektovať tak, aby ich možné poruchy viedli nanajvýš k odstaveniu
jadrového zariadenia, a nie k strate ich ochrannej funkcie.
(3) Bezpečnostný systém sa musí navrhnúť tak, aby účinnosť systému ochrany
nemohla byť zrušená nesprávnym zásahom vybraného zamestnanca, správne zásahy
však nesmie obmedzovať.
(4) Bezpečnostný systém sa musí navrhnúť tak, aby účinky podmienok pri
normálnej prevádzke, abnormálnej prevádzke a pri projektových haváriách na
záložné kanály systému nespôsobili stratu jeho funkčnosti; v opačnom prípade sa
musí preukázať jeho spoľahlivosť na inom princípe.
(5) Ak je riadiaci systém alebo bezpečnostný systém závislý od spoľahlivosti
počítačového systému, musia sa ustanoviť a uplatniť špecifické kritériá kvality
a postupy vývoja, dodávky a skúšania technického a predovšetkým programového
vybavenia počítačového systému počas životnosti riadiaceho systému a
bezpečnostného systému.
(6) Úroveň požadovanej spoľahlivosti počítačového systému musí byť primeraná
jeho bezpečnostnej dôležitosti. Úroveň spoľahlivosti sa musí dosiahnuť
komplexnou stratégiou, pri ktorej sa používajú vzájomne sa doplňujúce
prostriedky v každej fáze vývoja procesu, so zohľadnením efektívnej metódy
analýz a testovania, ako aj stratégie validácie s cieľom potvrdenia požiadaviek
na projekt.
(7) Úroveň spoľahlivosti predpokladaná v analýze bezpečnosti pre systémy na
báze počítača musí zahŕňať špecifikovaný konzervativizmus, ktorý vyváži
komplikovanosť použitej technológie a ťažkosť vykonávaných analýz bezpečnosti.
(8) Proces vývoja počítačového systému, bezpečnostného systému alebo riadiaceho
systému sa musí dokumentovať a kontrolovať, pričom sa musí umožniť jeho spätné
preskúmanie vrátane jeho skúšania a spúšťania, ako aj projektových zmien týchto
systémov.
(9) Počítačový systém bezpečnostného systému alebo riadiaceho systému s vplyvom
na jadrovú bezpečnosť musí byť kvalifikovaný.
(10) Ak nemožno preukázať existenciu dostatočného množstva údajov z
prevádzkovej činnosti rovnakých systémov použitých v podobných prípadoch, musí
sa prijať konzervatívna úroveň spoľahlivosti predpokladaná v analýze
bezpečnosti počítačového systému.
(11) Bezpečnostné systémy a riadiace systémy musia byť oddelené, aby porucha
riadiacich systémov neovplyvnila bezpečnostné funkcie. Ak to nie je možné,
funkčne nutné a účelné spojenie bezpečnostných a riadiacich systémov sa musí
obmedziť natoľko, aby bezpečnostná funkcia nebola ovplyvnená.
(12) Bezpečnostné systémy a riadiace systémy musia mať zabudované
automatizované bezpečnostné zásahy tak, aby počas odôvodneného časového úseku
od vzniku udalosti sa nevyžadoval zásah človeka, pričom musia byť k dispozícii
informácie o automatizovaných bezpečnostných zásahoch, aby bolo možné
monitorovať ich účinok.
(13) Bezpečnostný systém sa musí navrhnúť tak, aby sa neprekročili projektové
parametre ani pri chybnej funkcii riadiaceho systému. Činnosť bezpečnostného
systému musí byť nadradená činnosti riadiaceho systému, ako aj činnosti človeka
s možnosťou aktivovať bezpečnostný systém ručne.
(14) Bezpečnostný systém na báze počítača musí mať potvrdenie o zabezpečení
spoľahlivosti vykonané odborníkmi nezávislými od jeho projektanta a dodávateľa,
pričom ak sa nemôže s predpokladanou mierou spoľahlivosti preukázať vyžadovaná
integrita systému, treba použiť iné prostriedky na zabezpečenie splnenia
bezpečnostných funkcií.
(15) Bezpečnostný systém musí byť navrhnutý tak, aby rozoznával postulované
iniciačné udalosti a uviedol do činnosti systémy určené na zmiernenie ich
následkov.
(16) Riadiace systémy sa musia projektovať tak, aby poskytovali požadované
signály o odchýlkach dôležitých prevádzkových parametrov a procesov od
prípustných medzí. Riadiace systémy musia byť vybavené prístrojmi, aby mohli
sledovať, merať, registrovať a ovládať hodnoty a systémy dôležité z hľadiska
jadrovej bezpečnosti pri normálnej a abnormálnej prevádzke.
(17) Riadiace systémy musia priebežne v pravidelných intervaloch alebo podľa
potreby zaznamenávať parametre, ktoré sú podľa analýz bezpečnosti dôležité z
hľadiska jadrovej bezpečnosti.
(18) Ukazovacie, signalizačné a ovládacie prístroje sa musia projektovať a
rozmiestňovať tak, aby mali zamestnanci stále dostatok informácií o prevádzke a
mohli v prípade potreby operatívne zasiahnuť.
(19) Meracie, ukazovacie, signalizačné a zapisovacie prístroje sa musia
projektovať tak, aby v prípade udalostí poskytovali
a) údaje o okamžitom stave,
b) základné informácie o priebehu udalostí a ich záznam,
c) údaje umožňujúce charakterizovať šírenie rádioaktívnych látok a ionizujúceho
žiarenia do pracovného prostredia a do životného prostredia.
M. Systémy elektrického napájania
(1) Systémy elektrického napájania sa musia projektovať tak, aby vonkajšie a
vnútorné poruchy elektrického rozvodu čo najmenej ovplyvňovali prevádzku.
(2) Systémy s vplyvom na jadrovú bezpečnosť, ktoré vyžadujú nepretržité
napájanie, musia byť napájané z akumulátorových batérií.
(3) Technologické systémy, ktoré sú vzhľadom na zaistenie jadrovej bezpečnosti
zálohované, musia byť napájané najmenej z dvoch nezávislých elektrických
systémov a zdrojov. Ak je počet zdrojov nižší ako počet nezávislých
technologických systémov, treba preukázať, že sa nezníži ich spoľahlivosť.
(4) Ak jednoduchá porucha napájacích systémov nenaruší ich funkciu, pripúšťa sa
aj jednoduchá porucha elektrického systému alebo zdroja.
(5) Ak je na zaistenie jadrovej bezpečnosti nevyhnutná prevádzkyschopnosť
niektorého systému, musí jeho elektrický systém zabezpečiť potrebný príkon aj
pri jednoduchej poruche.
(6) Zdroje a systémy napájania musia byť pripravené dodať potrebný výkon v
kratšom čase, aký je potrebný na spustenie spotrebičov, ktoré napájajú.
(7) Projekt elektrického rozvodu napájania systémov dôležitých z hľadiska
jadrovej bezpečnosti musí umožniť napájanie z núdzových zdrojov nezávisle od
toho, či sú v činnosti prevádzkové zdroje napájania, a musí zabezpečiť možnosť
vykonávať funkčné skúšky núdzových zdrojov elektrického napájania aj počas
normálnej prevádzky.
N. Odvod tepla
(1) Zariadenia, ktoré sa podieľajú na odvádzaní tepla uvoľneného štiepením a zostatkového
tepla, musia sa projektovať tak, aby pri všetkých stavoch spoľahlivo
zabezpečili chladenie materiálov.
(2) Systémy odvodu tepla musia byť zálohované, fyzicky oddelené, izolované a
môžu byť vzájomne prepojiteľné tak, aby splnili svoju funkciu aj pri
jednoduchej poruche.
(3) Ak sa jadrové zariadenie využíva aj na výrobu tepelnej energie na účely jej
dodávky mimo jadrového zariadenia, musí sa projektovať tak, aby sa predchádzalo
prenosu rádioaktívnych látok z jadrového zariadenia do rozvodov tepla pri
normálnej prevádzke, abnormálnej prevádzke, projektových haváriách a v
primeranej miere aj počas vybraných ťažkých havárií.
O. Kontrola stavu zariadenia za prevádzky
Vybrané zariadenia musia byť projektované tak, aby ich bolo možné počas
normálnej prevádzky kontrolovať a skúšať bez zníženia úrovne jadrovej
bezpečnosti.
II. Osobitné požiadavky na projekt jadrového zariadenia s jadrovým reaktorom
A. Primárny okruh, tlaková nádoba a aktívna zóna jadrového reaktora
(1) Tlaková nádoba jadrového reaktora, primárny okruh a jeho pomocné systémy,
riadiace systémy a bezpečnostné systémy sa musia projektovať tak, aby
a) počas stavu normálnej prevádzky, pri abnormálnej prevádzke a pri
projektových haváriách bola s dostatočnou rezervou zabezpečená požadovaná
pevnosť, životnosť a funkčná spoľahlivosť ich častí a zariadení,
b) nedochádzalo k neprípustným únikom chladiva,
c) materiály použité na ich výrobu sa vyberali tak, aby sa čo najmenej
aktivovali počas normálnej prevádzky,
d) boli dostatočne odolné proti vzniku a rozvoju porúch.
(2) Tlaková nádoba jadrového reaktora a zariadenia primárneho okruhu sa musia
projektovať tak, aby bolo možné počas stavu normálnej prevádzky vykonávať
pravidelne alebo nepretržite kontrolu ich stavu a skúšky potrebné na overenie
jadrovej bezpečnosti.
(3) Súčasťou projektu tlakovej nádoby jadrového reaktora a zariadení primárneho
okruhu musia byť
a) programy a metódy prevádzkových kontrol a skúšok,
b) kritériá na hodnotenie výsledkov prevádzkovej kontroly a skúšok,
c) aplikované viacnásobné fyzické bariéry na zabránenie úniku rádioaktívnych
látok do pracovného prostredia a do životného prostredia,
d) najmenej tri rôznorodé systémy monitorovania a vyhodnocovania únikov za
prevádzky, ak sa použije prístup "únik pred roztrhnutím".
(4) Konzervatívny prístup použitý pri projekte aktívnej zóny jadrového reaktora
a s ňou spojených riadiacich systémov a bezpečnostných systémov musí
zabezpečiť, aby
a) všetky vnútroreaktorové časti boli navrhnuté, vyrobené a zmontované tak, aby
odolali statickým účinkom a dynamickým účinkom pri normálnej prevádzke,
abnormálnej prevádzke a pri projektových haváriách v rozsahu potrebnom na
zaistenie bezpečného odstavenia jadrového reaktora, na udržanie podkritickosti
a dostatočného chladenia aktívnej zóny,
b) sa pri normálnej prevádzke a abnormálnej prevádzke neprekročili medzné
parametre palivových článkov,
c) pri havarijných podmienkach
1. sa neuvoľnil taký prebytok reaktivity, ktorý by mohol viesť k
nekontrolovateľnej štiepnej reakcii,
2. jadrový reaktor bolo možné bezpečne uviesť do podkritického stavu a udržať
ho v tomto stave,
3. aktívnu zónu bolo možné chladiť po celý čas uvoľňovania tepla,
4. sa neprekročilo medzné porušenie palivových článkov.
(5) Projekt palivových článkov musí zabezpečiť, aby
a) ustanovené najvyššie parametre, ktoré slúžia ako základ projektovania
ďalších zariadení, neboli prekročené počas stavu normálnej prevádzky, pri
abnormálnej prevádzke a pri projektových haváriách,
b) sa vychádzalo z vlastností použitých materiálov, z radiačných vplyvov a
chemických vplyvov na tieto materiály, z účinkov statického zaťaženia,
dynamického zaťaženia a tepelného zaťaženia a z presnosti výpočtov, výroby a
montáže,
c) použité údaje boli v dostatočnom rozsahu podložené experimentálnymi alebo
prevádzkovými skúsenosťami.
(6) Mechanické časti aktívnej zóny alebo mechanické časti umiestnené v jej
blízkosti sa musia projektovať tak, aby odolali statickým účinkom a dynamickým
účinkom počas prevádzky a pri očakávaných prevádzkových udalostiach. Musia sa
skonštruovať tak, aby sa pri ich porušení nezvyšovala reaktivita, nebránilo
odstaveniu jadrového zariadenia ani odvádzaniu zostatkového tepla.
B. Systém dopĺňania primárneho okruhu a systém čistenia chladiva
(1) Systém dopĺňania chladiva sa musí projektovať tak, aby bol schopný
kompenzovať úniky a objemové zmeny chladiva pri normálnej prevádzke a
abnormálnej prevádzke s uvážením odberu chladiva na čistenie.
(2) Systém čistenia chladiva sa musí projektovať tak, aby bol schopný
odstraňovať produkty korózie a produkty štiepenia, ktoré unikajú z porušených
palivových článkov, a pritom udržovať požadované parametre čistoty chladiva
primárneho okruhu.
C. Systém chladenia aktívnej zóny jadrového reaktora
(1) Projekt systému havarijného chladenia aktívnej zóny musí zabezpečiť
a) spoľahlivé chladenie aktívnej zóny počas projektových havárií spôsobených
stratou chladiva tak, aby
1. teploty pokrytia palivových článkov neprekročili ustanovené hodnoty,
2. energetický príspevok chemických reakcií pokrytia palivového článku a
chladiva neprekročil prípustnú hodnotu,
3. nevznikli geometrické zmeny palivových článkov a vnútorných častí jadrového
reaktora, ktoré by mohli ovplyvniť účinnosť chladenia,
4. zostatkové teplo sa odvádzalo po celý čas jeho uvoľňovania,
b) jeho dostatočné zálohovanie, vzájomnú prepojiteľnosť, kontrolu únikov a
možnosť ich zachytenia tak, aby systém havarijného chladenia aktívnej zóny
pracoval spoľahlivo aj pri jednoduchej poruche,
c) schopnosť systému podporiť odvod tepla z aktívnej zóny v rozsahu projektom
vybraných ťažkých havárií,
d) možnosť vykonávať periodické skúšky a prehliadky
1. pevnosti a tesnosti systému,
2. aktívnych prvkov systému a ich funkčné vyskúšanie,
3. systému ako celku a jeho funkčné vyskúšanie v podmienkach blízkych jeho
prevádzke.
(2) Systém odvodu zostatkového tepla sa musí projektovať tak, aby sa na
odstavenom jadrovom zariadení neprekročili medzné parametre palivových článkov.
(3) Projekt musí zahŕňať zálohovanie bezpečnostných systémov odvodu
zostatkového tepla, kontrolu únikov chladiva a možnosť ich zachytenia tak, aby
systém odvodu zostatkového tepla pracoval spoľahlivo aj v prípade jednoduchej
poruchy a straty vonkajšieho elektrického napájania.
(4) Projekt sekundárneho okruhu musí zabezpečiť
a) spoľahlivý odvod tepla z primárneho okruhu,
b) zisťovanie prípadných únikov z primárneho okruhu do sekundárneho okruhu, a
ak sa tieto úniky zistia, zabránenie ich ďalšiemu šíreniu.
(5) Projekt musí zahŕňať riešenie spoľahlivého konečného odvodu tepla z
vybraných zariadení počas stavu normálnej prevádzky, abnormálnej prevádzky,
projektových havárií a počas vybraných ťažkých havárií čiastočne prispievať k
odvodu tepla. Konečným odvodom tepla sa rozumie odvod zostatkového tepla do
atmosféry alebo do vody, alebo ich kombinácia.
(6) Spoľahlivosť systémov prispievajúcich ku konečnému odvodu tepla jeho
prenosom, zabezpečením energie alebo dodávaním médií do systémov konečného
odvodu tepla sa musí dosiahnuť napríklad výberom osvedčených zariadení a
systémov, ich zálohovaním, rôznorodosťou, fyzickým oddelením, prepojeniami,
izoláciou.
(7) Postulované iniciačné udalosti vyvolané prírodnými podmienkami alebo
ľudskou činnosťou sa musia zohľadniť v projekte systému konečného odvodu tepla,
vo vhodnom výbere rôznorodosti prostriedkov prenosu tepla a zásobných systémov,
z ktorých sa dodávajú médiá na prenos tepla.
D. Systém ochrannej obálky
(1) Jadrové zariadenie musí byť vybavené systémom ochrannej obálky, ktorý pri
vzniku postulovaných iniciačných udalostí spojených s únikom rádioaktívnych
látok a ionizujúceho žiarenia do životného prostredia obmedzí tieto úniky tak,
aby boli nižšie ako ustanovené medzné hodnoty únikov, ak nie je táto funkcia
zabezpečená inými prostriedkami.
(2) Systém ochrannej obálky sa musí projektovať tak, aby sa jeho požadovaná
tesnosť zachovala aj počas projektových havárií. Okrem toho sa musí zohľadniť
možnosť zmiernenia dôsledkov vybraných ťažkých havárií a obmedzenia úniku
rádioaktívnych látok do životného prostredia.
(3) Tlakové časti systému ochrannej obálky sa musia projektovať s dostatočnou
rezervou pre najvyššie tlaky, prípadné podtlaky a najvyššie teploty, ktoré sa
môžu vyskytnúť počas projektových havárií.
(4) Systém ochrannej obálky musí pozostávať z plnotlakovej obálky alebo obálky
vybavenej systémom na zníženie tlaku a teploty, z uzatváracích zariadení a
ventilačných a filtračných systémov, ktoré sú dimenzované na všetky postulované
iniciačné udalosti, a musí zabezpečiť, že aj pri projektových haváriách sa
neprekročia dovolené parametre.
(5) Zariadenia vnútri systému ochrannej obálky sa musia projektovať tak, aby
splnili svoju funkciu a aby ich vplyv na ostatné systémy, konštrukcie a
komponenty bol obmedzený.
(6) Izolačné materiály, pokrytia a nátery systémov, konštrukcií a komponentov
vnútri ochrannej obálky musia byť navrhnuté tak, aby sa zaistilo splnenie ich
bezpečnostných funkcií a aby odolávali vplyvom prostredia aj pri projektových
haváriách.
(7) Ochranná obálka a systémy, konštrukcie a komponenty dôležité pre jej
tesnosť musia byť navrhnuté tak, aby bolo možné
a) vykonávať skúšky jej tesnosti pri projektovom tlaku po
1. zabudovaní všetkých priechodiek a priechodov,
2. zrealizovaných opravách,
b) pred spúšťaním preukázať tlakovou skúškou jej celistvosť pri skúšobnom
tlaku, ktorý je vyšší ako projektový,
c) počas normálnej prevádzky jadrového zariadenia vykonávať
1. pravidelné kontroly jednotlivých konštrukcií a komponentov ochrannej obálky,
2. funkčné skúšky jednotlivých systémov, konštrukcií a komponentov ochrannej
obálky,
3. pravidelné skúšky tesnosti ochrannej obálky pri projektovom tlaku alebo pri
nižších tlakoch, ktoré umožnia extrapoláciu,
d) zabrániť zníženiu jej tesnosti pri letiacich úlomkoch alebo švihoch
potrubia.
(8) Priechodky prechádzajúce stenami ochrannej obálky sa musia projektovať tak,
aby
a) sa mohla vykonávať detekcia únikov,
b) sa mohli vykonávať pravidelné skúšky ich tesnosti pri projektovom tlaku
nezávisle od skúšok tesnosti hermetickej obálky,
c) bola zabezpečená ochrana priechodiek proti účinkom dynamických síl,
d) ich počet bol na najnižšej možnej úrovni,
e) všetky priechodky spĺňali tie isté projektové požiadavky ako samotný systém
ochrannej obálky.
(9) Potrubia primárneho okruhu, ktoré prechádzajú stenami ochrannej obálky,
alebo potrubia, ktoré sú priamo spojené s atmosférou ochrannej obálky, musia
byť vybavené spoľahlivými automatickými uzávermi, z ktorých každý má najmenej
dva uzatváracie prvky zaradené do série, ktoré sa umiestňujú zvonka a zvnútra
ochrannej obálky a sú nezávisle a spoľahlivo ovládané. Vonkajšie uzatváracie
prvky sa musia umiestniť čo najbližšie k ochrannej obálke.
(10) Ostatné potrubia prechádzajúce stenami ochrannej obálky musia mať najmenej
jeden vonkajší uzatvárací prvok umiestnený čo najbližšie k ochrannej obálke.
(11) Uzatváracie prvky sa musia projektovať tak, aby
a) bolo možné pravidelne vykonávať skúšky ich tesnosti,
b) splnili svoju funkciu aj pri jednoduchej poruche okrem ich mechanickej
časti.
(12) Prevádzkové priechody stenami ochrannej obálky musia byť vybavené
dvojitými dverami ovládanými striedavo tak, aby ich tesnosť bola vždy
zabezpečená. Tesnosť montážnych priechodov musí zodpovedať tesnosti systému
ochrannej obálky.
(13) Medzi časťami priestoru vnútri ochrannej obálky sa musia projektovať také
prietokové cesty, aby rozdiely tlaku vznikajúce počas prevádzkových udalostí
nepoškodili ochrannú obálku alebo ostatné zariadenia systému ochrannej obálky.
(14) Ak je použitý systém odvodu tepla z ochrannej obálky, musí byť navrhnutý
tak, aby zabezpečil spoľahlivosť a zálohovanie funkcií systému pri jednoduchej
poruche.
(15) Ochranná obálka musí byť vybavená systémami na kontrolu vodíka a
rádioaktívnych látok, ktoré by do nej mohli vniknúť počas postulovaných
iniciačných udalostí a po ich vzniku. Spolu s ostatnými systémami tieto systémy
musia
a) znižovať objemovú aktivitu a upravovať zloženie produktov štiepenia,
b) kontrolovať a udržiavať objemové koncentrácie vodíka na dovolených
hodnotách, aby zabezpečili celistvosť ochrannej obálky.
(16) Ochranná obálka vybavená systémom na zníženie tlaku a teploty musí mať
zálohované dôležité podporné systémy, konštrukcie a komponenty, aby sa
zabezpečila ich funkcia aj pri jednoduchej poruche.
E. Analýzy bezpečnosti a ťažké havárie
(1) Projekt musí zahŕňať analýzy odozvy navrhovaného zariadenia minimálne na
tieto postulované iniciačné udalosti:
a) malý, stredný a veľký únik chladiva primárneho okruhu,
b) prasknutie hlavného parného potrubia a potrubia napájacej vody,
c) zníženie prietoku chladiva cez reaktor,
d) zvýšenie alebo zníženie prietoku napájacej vody,
e) zvýšenie alebo zníženie prietoku pary,
f) neočakávané otvorenie poistných ventilov kompenzátora objemu,
g) neočakávané zapnutie systému havarijného chladenia aktívnej zóny,
h) neočakávané otvorenie poistných ventilov parogenerátora,
i) neočakávané zatvorenie hlavných parných armatúr na parovodoch
parogenerátorov,
j) roztrhnutie teplovýmenných rúrok parogenerátora,
k) neriadený pohyb havarijných, riadiacich a kompenzačných kaziet,
l) vystrelenie havarijných, riadiacich a kompenzačných kaziet,
m) strata vonkajšieho elektrického napájania,
n) havárie pri manipulácii s palivom,
o) porucha normálneho dopĺňania primárneho okruhu,
p) úniky chladiva z primárneho okruhu do vložených okruhov - mimo hermetickú
zónu,
q) porucha odvodu tepla v režime dochladzovania prirodzenou cirkuláciou,
r) porucha chladenia bazéna skladovania.
(2) Projekt musí zahŕňať analýzy odozvy navrhovaného zariadenia minimálne na
tieto vonkajšie postulované iniciačné udalosti:
a) nepriaznivé prírodné podmienky vrátane
1. extrémneho zaťaženia vetrom,
2. extrémnej vonkajšej teploty,
3. extrémnych zrážok a lokálnych záplav,
4. extrémnych teplôt chladiacej vody a námraz,
5. zemetrasení,
b) pád lietadla,
c) vplyv ľudskej činnosti a priemyselných aktivít v blízkosti jadrového
zariadenia,
(3) Projekt musí zahŕňať analýzy týchto scenárov havarijných podmienok:
a) udalosť abnormálnej prevádzky bez havarijnej ochrany reaktora (Anticipated
Transients Without Scram),
b) úplná strata napájania vlastnej spotreby (Station Black Out),
c) úplná strata napájacej vody,
d) únik primárneho chladiva so zlyhaním havarijného chladenia aktívnej zóny,
e) strata chladiva v reaktore v režime chladenia prirodzenou cirkuláciou,
f) úplná strata technickej vody,
g) strata odvodu tepla z aktívnej zóny,
h) nekontrolované zriedenie kyseliny boritej v reaktore,
i) prasknutie viacerých teplovýmenných rúrok parogenerátora,
j) prasknutie parovodu spojené so súčasným prasknutím teplovýmennej rúrky
parogenerátora.
(4) Analýzy vykonané podľa odseku 3 možno vykonať realistickým spôsobom, pričom
možno používať modifikované kritériá prijateľnosti.
(5) Na základe prevádzkových skúseností, príslušnej analýzy bezpečnosti a
výsledkov výskumu sa musí projekt zamerať aj na vybrané ťažké havárie, pričom
sa zohľadňuje
a) možnosť viacnásobného zlyhania bezpečnostných systémov s následným ohrozením
integrity fyzikálnych bariér proti uvoľneniu rádioaktívnych látok; preventívne
alebo zmierňujúce opatrenia nemusia zahŕňať aplikáciu konzervatívneho prístupu
k zaisteniu jadrovej bezpečnosti,
b) súbor vybraných udalostí, ktoré sú určené z postulovaných iniciačných udalostí
použitím kombinácie pravdepodobnostných metód, deterministických metód a
technického posúdenia a ktoré sa následne preskúmali pomocou súboru kritérií s
cieľom určiť, ktoré ťažké havárie bude projekt riešiť,
c) vyhodnotenie a realizácia prípadných projektových zmien alebo zmien
dokumentácie, alebo prevádzkových predpisov, ktoré by mohli znížiť
pravdepodobnosť výskytu vybraných udalostí podľa písmena b) alebo zmierniť ich
následky, ak je ich realizácia rozumne možná,
d) možnosť využitia niektorých bezpečnostných systémov, ako aj systémov
nesúvisiacich priamo s jadrovou bezpečnosťou, prípadne dodatočných dočasných
systémov na plnenie iných než pôvodne uvažovaných funkcií a za iných než
predpokladaných prevádzkových podmienok na uvedenie jadrového zariadenia do
kontrolovaného stavu alebo na zmiernenie následkov vybraných udalostí podľa
písmena b),
e) ustanovenie prevádzkových predpisov na riadenie havarijných podmienok počas
ich priebehu,
f) pre viacblokové jadrové zariadenie s jadrovým reaktorom použitie dostupných
prostriedkov podpory z iných blokov s podmienkou, že nebude ohrozená bezpečná
prevádzka týchto blokov.
(6) Analýzy projektových havárií musia zohľadňovať neurčitosť použitých
parametrov zabezpečujúcu konzervatívnosť výsledkov analýz.
F. Ochrana proti požiarom
Projekt sa musí navrhnúť tak, aby vznik požiaru na ľubovoľnom mieste nezabránil
bezpečnému odstaveniu jadrového reaktora, jeho udržaniu v bezpečnom stave a
nespôsobil únik rádioaktívnych látok alebo ožiarenie osôb nad ustanovené
limity.
G. Havarijné riadiace stredisko
Projekt musí obsahovať aj havarijné riadiace stredisko, ktoré musí byť oddelené
od dozorne, ako aj od núdzovej dozorne, a ktoré počas havárie slúži ako
pracovisko riadiacej skupiny organizácie havarijnej odozvy. Sú v ňom k
dispozícii informácie o dôležitých parametroch jadrového zariadenia a o
radiačnej situácii v jadrovom zariadení a v jeho bezprostrednom okolí, ďalej
musí mať komunikačné prostriedky na spojenie s dozorňou alebo núdzovou
dozorňou, s ďalšími dôležitými miestami jadrového zariadenia a podľa osobitného
predpisu.6) Havarijné riadiace stredisko treba vybudovať na ochranu osôb v
súlade s osobitným predpisom7) tak, aby ich ochrana proti možnému ohrozeniu
vyplývajúcemu z udalosti bola zabezpečená po dostatočne dlhý čas.
H. Bezpečnostné systémy
(1) Projekt musí zabezpečiť, aby bezpečnostné systémy mali výstup pre aktiváciu
systému odstavenia jadrového reaktora a ďalej tieto systémy musia
a) sa automaticky uviesť do činnosti s cieľom zabezpečiť neprekročenie
projektových parametrov pri výskyte udalostí podľa § 2 písm. o) a p),
b) byť schopné uviesť jadrový reaktor do podkritického stavu pri všetkých
prevádzkových stavoch a udržať ho v podkritickom stave aj v situácii s
najvyššou úrovňou reaktivity aktívnej zóny,
c) byť schopné zabrániť samovoľnému vzniku kritického stavu; táto požiadavka
musí byť splnená aj za predpokladaných činností zvyšujúcich reaktivitu pri
uvedení jadrového reaktora do podkritického stavu, a to aj pri jednoduchej
poruche týchto systémov,
d) pozostávať najmenej z dvoch nezávislých systémov založených na rôznych
princípoch a schopných vykonávať funkciu aj pri jednoduchej poruche,
e) byť projektované tak, že jeden zo systémov podľa písmena d) musí byť schopný
uviesť jadrový reaktor čo najrýchlejšie do podkritického stavu s rezervou
zápornej reaktivity,
f) byť projektované tak, že jeden zo systémov podľa písmena d) musí byť schopný
uviesť jadrový reaktor do podkritického stavu a udržať ho v tomto stave aj v
situácii s najvyššou úrovňou reaktivity aktívnej zóny,
g) umožniť riadenie reaktivity alebo úpravu rozloženia neutrónového toku za
prevádzky tak, aby bola neustále zachovaná rezerva zápornej reaktivity na
uvedenie jadrového reaktora do podkritického stavu.
(2) Projekt musí zahŕňať aj výskyt možných postulovaných iniciačných udalostí v
stavoch nízkeho výkonu alebo odstavenia reaktora, keď môže byť znížená
pohotovosť bezpečnostných systémov alebo riadiacich systémov.
(3) Projekt musí zabezpečiť kvalifikované prístrojové vybavenie vrátane
záznamových zariadení na zaistenie nevyhnutných informácií pre monitorovanie
zmien stavu prostredia jadrového zariadenia, stavu jeho bezpečnostných systémov
pre automatické odstavenie reaktora a zmiernenie následkov havárií, ako aj
ostatných systémov dôležitých pre bezpečnosť počas havarijných podmienok a po
nich, v prípade vybraných ťažkých havárií len v primeranej miere. Tento systém
musí poskytovať vybraným zamestnancom potrebné informácie o priebehu havárie a
uvoľnení rádioaktívnych látok.
I. Systém elektrického napájania
(1) Projekt musí mať pre systémy dôležité z hľadiska jadrovej bezpečnosti k
dispozícii tieto zdroje energie:
a) pracovné napájanie z hlavného generátora,
b) dva rôzne sieťové zdroje z rôznych rozvodní veľmi vysokého napätia,
c) núdzové napájanie z autonómneho zdroja umiestneného na území jadrového
zariadenia.
(2) Projekt s niekoľkými blokmi v jednej lokalite musí ďalej zabezpečiť, že
a) každý blok bude mať svoj vlastný zdroj núdzového napájania,
b) každý blok bude mať svoju vlastnú hlavnú sieťovú prípojku pre vyvedenie
výkonu, ktorá je funkčne oddelená od ostatných, pričom sú zrušené všetky
vzájomné väzby,
c) ak je použitá spoločná rezervná prípojka, jej výkon musí byť dostačujúci pre
súčasné spustenie všetkých blokov.
III. Osobitné požiadavky na projekt úložiska
Projekt úložiska musí obsahovať
a) riešenie adekvátnej izolácie rádioaktívnych odpadov alebo vyhoretého
jadrového paliva, pričom sa berú do úvahy ich vlastnosti, charakteristika
miesta a ďalšie bezpečnostné aspekty týkajúce sa prevádzky úložiska a jeho
poprevádzkových etáp,
b) zohľadnenie prevádzkových činností, plán jeho uzatvorenia a ďalšie faktory
prispievajúce k ochrane uložených rádioaktívnych odpadov a stabilite úložiska,
c) určenie inžinierskych bariér, ktoré dopĺňajú funkciu prirodzených vlastností
územia a spolu bránia alebo spomaľujú únik rádionuklidov z uložených
rádioaktívnych odpadov alebo vyhoretého jadrového paliva do životného
prostredia v dlhodobom časovom horizonte,
d) požiadavky na gravitačný drenážny systém a meranie aktivity zhromaždených
drenážnych vôd,
e) požiadavky na implementáciu programu monitorovania a overenia schopnosti
systému zabrániť úniku rádionuklidov do životného prostredia s prihliadnutím na
redukciu potreby aktívnej údržby bariér a monitorovania v období po jeho
uzatvorení,
f) zohľadnenie dĺžky trvania inštitucionálnej kontroly a činnosti požadované
realizovať v rámci jej aktívnej a pasívnej časti,
g) predbežný návrh riešenia jeho prekrytia a spôsobu uzatvorenia,
h) riešenie možnosti vyberateľnosti rádioaktívnych odpadov, ak sa uvažuje so
zachovaním takejto možnosti, bez toho, aby sa tým znížila úroveň bezpečnosti
úložiska.
Príloha č. 4
k vyhláške č. 50/2006 Z. z.
POŽIADAVKY NA JADROVÚ BEZPEČNOSŤ
JADROVÝCH ZARIADENÍ PRI ICH VÝSTAVBE,
SPÚŠŤANÍ, PREVÁDZKE, VYRAĎOVANÍ A V PRÍPADE ÚLOŽISKA
AJ PRI JEHO UZATVORENÍ
ČASŤ A
ZOZNAM POŽIADAVIEK
I. Všeobecné požiadavky na jadrové zariadenia
A. Organizácia zaistenia jadrovej bezpečnosti a zásad bezpečnej výstavby,
spúšťania, prevádzky, vyraďovania a v prípade úložiska jeho uzatvorenia
B. Limity a podmienky bezpečnej prevádzky alebo bezpečného vyraďovania
C. Zásady bezpečného vyraďovania
D. Dokumentovanie vykonávaných činností a zmien
E. Požiarna ochrana
F. Požiadavky na nakladanie s jadrovými materiálmi
G. Prevádzkové predpisy
H. Požiadavky na pravidelnú údržbu, kontrolu a skúšky
I. Uplatňovanie spätnej väzby z prevádzkových skúseností
II. Osobitné požiadavky pre jadrové zariadenia s jadrovým reaktorom
A. Pripravenosť na spúšťanie a plnenie požiadaviek na etapu fyzikálneho
spúšťania a etapu energetického spúšťania
B. Pripravenosť na spúšťanie po výmene paliva (ďalej len "opätovné
spustenie")
C. Jadrová bezpečnosť pri prevádzke
D. Vedenie záznamov a prevádzkovej dokumentácie
E. Zabezpečenie pravidelnej údržby, kontroly a skúšok
III. Osobitné požiadavky pre jadrové zariadenia podľa § 2 písm. f) bodov 2
až 4 zákona
A. Pripravenosť na spúšťanie
B. Pripravenosť na spúšťanie jadrových zariadení alebo ich častí na prevádzkové
parametre po odstavení (ďalej len "spustenie")
C. Jadrová bezpečnosť pri prevádzke
D. Vedenie záznamov a prevádzkovej dokumentácie
E. Zásady uzatvorenia úložiska
ČASŤ B
OBSAH POŽIADAVIEK
I. Všeobecné požiadavky na jadrové zariadenia
A. Organizácia zaistenia jadrovej bezpečnosti, požiadavky a zásady bezpečnej
výstavby, spúšťania, prevádzky, vyraďovania a uzatvorenia úložiska
(1) Výstavba jadrových zariadení, ich spúšťanie, prevádzka, vyraďovanie a
uzatvorenie úložiska sa musí riadiť príslušnými etapovými programami
zabezpečovania kvality a pravidlami kultúry bezpečnosti.
(2) Na účely činnosti podľa odseku 1 musí držiteľ povolenia vytvoriť
organizačnú štruktúru s ustanovenými zodpovednosťami a funkčnými povinnosťami.
(3) Na každé vybrané zariadenie musí byť vypracovaný program vyskúšania. V
prípade, že vybrané zariadenia sú časťou technologického systému alebo tvoria
ucelený systém, musí byť program vyskúšania vypracovaný na ucelený systém alebo
jeho časť.
(4) Programy vyskúšania vybraných zariadení sa vyhotovujú tak, aby overili
činnosti a funkcie spúšťaného zariadenia v predpísaných prevádzkových stavoch
predpokladaných projektom a uvedených v predprevádzkovej bezpečnostnej správe.
(5) Pred začiatkom spúšťania musí držiteľ povolenia skontrolovať pripravenosť
jadrového zariadenia na spúšťanie tak, že preverí a protokolárne zaznamená
splnenie kritérií úspešnosti pomontážnych skúšok systémov, konštrukcií a
komponentov, pričom vedie zoznam nedorobkov a nedostatkov. Pokračovanie
spúšťania je podmienené odstránením nedorobkov a nedostatkov, ktoré by mohli
ovplyvniť jadrovú bezpečnosť.
(6) Spúšťanie je proces, počas ktorého musí držiteľ povolenia overiť, či sú
systémy, konštrukcie a komponenty vyhotovené v súlade s projektom, či sú
prevádzkyschopné a či spĺňajú požiadavky na jadrovú bezpečnosť podľa
predprevádzkovej bezpečnostnej správy.
(7) Pred začiatkom spúšťania musí držiteľ povolenia skončiť overenie funkčných
schopností jednotlivých systémov v neaktívnych podmienkach podľa programov,
ktorých výsledky budú doložené protokolmi a budú v súlade s kritériami
úspešnosti stanovenými v týchto programoch. O výsledkoch vyskúšania držiteľ
povolenia musí vypracovať správu.
(8) Spúšťanie musí držiteľ povolenia vykonávať podľa programov spúšťania
schválených úradom tak, že každá etapa alebo podetapa tvorí ucelený súbor
skúšok a nasledujúca etapa alebo podetapa sa nesmie začať pred riadnym
skončením a protokolárnym vyhodnotením splnenia všetkých kritérií úspešnosti
stanovených v programe predchádzajúcej etapy alebo podetapy, čo je jedna z
podmienok na prechod do ďalšej etapy alebo podetapy spúšťania.
(9) Pred začiatkom príslušnej etapy musí držiteľ povolenia vykonať kontrolu
pripravenosti na túto etapu, ktorou preverí
a) skončenie prác a skúšok potrebných na príslušnú etapu,
b) splnenie kritérií úspešnosti, prác a skúšok ustanovených v programoch z
predchádzajúcej etapy a pripravenosť zariadení na nasledujúcu etapu v súlade s
programom príslušnej etapy,
c) úplnosť a správnosť predpísanej dokumentácie vrátane dokladov a protokolov o
vyskúšaní a pripravenosti systémov, konštrukcií a komponentov podieľajúcich sa
na tejto etape spúšťania,
d) plnenie etapového programu zabezpečovania kvality,
e) doklady o splnení predchádzajúcich podmienok vydaných úradom,
f) doklad o splnení požiadaviek iných dozorných orgánov.
(10) O výsledkoch tejto kontroly musí držiteľ povolenia vypracovať správu.
(11) Na jadrové zariadenie, na ktorom sa už začala prvá etapa spúšťania, sa
vzťahujú limity a podmienky v príslušnom režime.
(12) Držiteľ povolenia musí počas spúšťania overiť správnosť prevádzkových
predpisov z hľadiska ich technickej presnosti a zistené nedostatky odstraňovať
priebežne.
(13) Pri vzniku stavu nebezpečného z hľadiska jadrovej bezpečnosti musí držiteľ
povolenia prerušiť testy vykonávané počas spúšťania a uviesť jadrové zariadenie
do bezpečného stavu.
(14) Jadrové zariadenie sa považuje za spustené po splnení kritérií úspešnosti
spúšťania ustanovených v programoch spúšťania.
(15) Pred začiatkom prevádzky musí držiteľ povolenia skontrolovať pripravenosť
jadrového zariadenia na prevádzku tak, že preverí a protokolárne zaznamená
a) skončenie skúšok všetkých etáp spúšťania,
b) splnenie kritérií úspešnosti jednotlivých etáp spúšťania podľa príslušných
schválených etapových programov,
c) skončenie a vyhodnotenie skúšobnej prevádzky,
d) pripravenosť technologického zariadenia a jeho obsluhy na prevádzku,
e) súlad dokumentácie podľa prílohy č. 1 bodu C. zákona s aktuálnym stavom
jadrového zariadenia.
(16) Časť jadrového zariadenia, ktorá sa spúšťa, prevádzkuje alebo vyraďuje z
prevádzky, musí držiteľ povolenia oddeliť od časti, kde pokračuje výstavba,
takým spôsobom, aby montážne práce alebo prípadné udalosti na časti jadrového
zariadenia nachádzajúcej sa vo výstavbe neovplyvnili jadrovú bezpečnosť
zariadenia, ktoré sa spúšťa, prevádzkuje alebo vyraďuje z prevádzky.
(17) Držiteľ povolenia musí vypracovať bezpečnostné ukazovatele prevádzky.
(18) Skúšky, testy alebo manipulačné postupy a režimové zmeny, ktoré nie sú
opísané v prevádzkových predpisoch, môže držiteľ povolenia vykonať iba na
základe vopred vypracovaného postupu v súlade s aktuálnym etapovým programom
zabezpečovania kvality.
(19) Pri vzniku odchýlok prevádzky od stavov uvažovaných v prevádzkových
predpisoch alebo pri vzniku situácií nebezpečných z hľadiska jadrovej
bezpečnosti pri spúšťaní, počas prevádzky alebo vyraďovania musí držiteľ
povolenia vykonať také manipulácie a opatrenia, aby jadrové zariadenie bolo
bezodkladne uvedené do bezpečného stavu. Pri vzniku takejto situácie môže
držiteľ povolenia pokračovať v činnosti až po vyjasnení a odstránení príčin,
ktoré viedli k tejto situácii.
(20) Držiteľ povolenia musí zasielať na úrad
a) denné hlásenie o priebehu prevádzky, ktoré obsahuje
1. stav prevádzky jadrového zariadenia,
2. plynutie alebo porušenie limít a podmienok,
b) štvrťročné a ročné hodnotenie bezpečnosti prevádzky, ktoré obsahuje údaje o
1. stave jadrovej bezpečnosti vrátane jej hodnotenia bezpečnostnými
ukazovateľmi,
2. stave prevádzkovej spoľahlivosti vybraných zariadení,
3. zvyšovaní bezpečnosti,
4. radiačnej ochrane vrátane množstva a formy rádioaktívnych látok uvoľnených
do životného prostredia,
5. požiarnej ochrane,
6. havarijnej pripravenosti,
7. vnútornom dozore nad jadrovou bezpečnosťou,
8. tvorbe a nakladaní s rádioaktívnymi odpadmi vrátane ich prepravy,
9. tvorbe a nakladaní s vyhoretým jadrovým palivom vrátane jeho prepravy.
(21) Pri prekročení nastavených parametrov sa musia automaticky uviesť do
činnosti bezpečnostné systémy. Pri prípadnom zlyhaní bezpečnostných systémov sú
vybraní zamestnanci držiteľa povolenia povinní uviesť ich do činnosti ručne.
(22) Opätovné spustenie a spustenie jadrových zariadení alebo ich častí na
prevádzkové parametre po jeho odstavení môže držiteľ povolenia začať len vtedy,
ak sú odskúšané a funkčné všetky zariadenia a systémy nevyhnutné na
zabezpečenie spoľahlivej a bezpečnej prevádzky a ak sú v súlade s projektom,
predprevádzkovou bezpečnostnou správou, limitmi a podmienkami tohto jadrového
zariadenia a s prevádzkovými predpismi. Po vykonanej kontrole musí držiteľ
povolenia vypracovať súhrnný doklad o výsledkoch kontroly pripravenosti
jadrového zariadenia a jeho zamestnancov na ďalšiu prevádzku.
(23) Opätovné spustenie a spustenie jadrových zariadení musí držiteľ povolenia
vykonať na základe programov.
(24) Cieľom skúšok opätovného spustenia a spustenia je overiť funkčnosť
spúšťaného jadrového zariadenia v predpísaných prevádzkových stavoch uvedených
v predprevádzkovej bezpečnostnej správe.
(25) Kritériom úspešnosti opätovného spustenia a spustenia jadrového zariadenia
musí byť súlad nameraných hodnôt so stanovenými hodnotami, ktoré sú uvedené v
programoch. Tieto hodnoty však nesmú prekročiť medze stanovené v
predprevádzkovej bezpečnostnej správe. Splnenie kritérií úspešnosti skúšky je
podmienkou pre začiatok ďalšej skúšky opätovného spúšťania.
(26) Jadrové zariadenie sa považuje za opätovne spustené po splnení kritérií
úspešnosti spustenia ustanovených v programoch.
B. Limity a podmienky bezpečnej prevádzky alebo bezpečného vyraďovania
(1) Držiteľ povolenia musí pred začiatkom spúšťania vypracovať limity a
podmienky, ktorých rozsah a obsah je ustanovený osobitným predpisom.8)
(2) Od začiatku spúšťania, počas spúšťania, prevádzky a počas vyraďovania musia
limity a podmienky zodpovedať aktuálnemu stavu technologického zariadenia.
(3) Držiteľ povolenia musí mať pre prípad porušenia limít a podmienok zavedený
systém ich obnovenia.
(4) Držiteľ povolenia analyzuje prípady porušenia limít a podmienok a vypracuje
systém preventívnych opatrení s cieľom zabrániť opakovaniu porušenia.
C. Zásady bezpečného vyraďovania
(1) Držiteľ povolenia musí bezodkladne informovať úrad o plánovanom skončení
prevádzky jadrového zariadenia.
(2) Na zariadenia, ktoré sú funkčné počas etapy vyraďovania, a na technologické
celky budované na podporu vyraďovania alebo ktoré sú v ochrannom uložení, ako
aj na činnosti spojené s demontážou, prípravou na likvidáciu a likvidáciou
technologických celkov platia primerane bezpečnostné požiadavky na prevádzku.
D. Dokumentovanie vykonávaných činností a zmien
(1) Veličiny dôležité z hľadiska jadrovej bezpečnosti musí držiteľ povolenia
počas výstavby, spúšťania, prevádzky a vyraďovania zaznamenávať priebežne tak,
aby bol zachytený časový úsek ich zmien pred prechodovými stavmi, počas ich
priebehu a po ich odznení.
(2) Od začiatku spúšťania a počas prevádzky musí držiteľ povolenia zaznamenávať
a) výsledky zo skúšok zariadení pri výstavbe a spúšťaní,
b) plynutie alebo narušenie limít a podmienok,
c) priebeh prevádzky počas pracovných zmien,
d) výsledky a záznamy o skúškach, kontrolách, údržbe a opravách vybraných
zariadení,
e) parametre a záznamy, ktoré sú dôležité pre informovanosť o stave jadrového
zariadenia,
f) hodnoty povrchovej kontaminácie zariadení,
g) záznamy o prevádzkových udalostiach,
h) doklady o kvalifikácii, lekárskych vyšetreniach, odbornej príprave a
výsledky overovania vedomostí zamestnancov,
i) údaje o forme a množstve vypúšťaných rádioaktívnych látok, o úrovni žiarenia
v priestoroch jadrového zariadenia a o dávkovej záťaži osôb,
j) údaje o vykonaných zmenách na jadrovom zariadení,
k) údaje o množstve a pohybe jadrových materiálov, špeciálnych materiálov a
zariadení a rádioaktívnych odpadov,
l) údaje o vykonaných kontrolách podľa požiadaviek predpísaných v limitách a
podmienkach.
(3) Počas spúšťania, prevádzky, vyraďovania a uzatvorenia úložiska musí držiteľ
povolenia zabezpečiť udržiavanie, evidenciu a uchovávanie tejto dokumentácie:
a) prevádzkových predpisov,
b) operatívnych schém,
c) manipulačých kariet,
d) predpisov prevádzkovateľa na údržbu,
e) operatívnych programov,
f) havarijných predpisov,
g) prevádzkových denníkov,
h) vyhodnotenia kontrol a skúšok podľa etapového programu zabezpečovania
kvality, požiadaviek na kvalitu jadrového zariadenia a požiadaviek na kvalitu
vybraných zariadení.
(4) Zmeny môže držiteľ povolenia vykonať len podľa dokumentácie odsúhlasenej v
zmysle zákona, jeho vykonávacích právnych predpisov a v zmysle schváleného
etapového programu zabezpečovania kvality.
(5) Skutočnosti dôležité z hľadiska jadrovej bezpečnosti, záznamy o prevádzke,
sprievodnú technickú dokumentáciu vybraných zariadení, dokumentáciu skutočného
vyhotovenia jadrového zariadenia, správy o stave jadrovej bezpečnosti, analýzy
bezpečnosti a dokumentáciu uvedenú v tejto vyhláške musí držiteľ povolenia
uchovávať desať rokov po skončení prevádzky.
(6) Zmeny sa vykonávajú podľa projektových požiadaviek platných pre pôvodné
systémy, konštrukcie a komponenty alebo ich dokumentácie.
(7) Držiteľ povolenia musí stanoviť postup a zodpovednosť za revíziu schválenej
dokumentácie pred vykonaním zmeny.
(8) Držiteľ povolenia musí vypracovať a používať systém na riadenie dočasných
zmien, ktorý zabezpečí vyznačenie každej dočasnej zmeny na mieste a v
dokumentácii.
(9) Po realizácii zmeny pred opätovným spúšťaním alebo ďalším vyraďovaním musí
držiteľ povolenia preukázateľne oboznámiť zamestnancov s vykonanou zmenou a
príslušnú prevádzkovú dokumentáciu musí aktualizovať.
E. Požiarna ochrana
Držiteľ povolenia musí vytvoriť systém prevencie proti požiarom a zvládnutia
požiaru podľa záverov obsiahnutých v bezpečnostnej správe jadrového zariadenia
a podľa osobitných predpisov.9)
F. Nakladanie s jadrovými materiálmi
(1) Pri nakladaní s jadrovými materiálmi v jadrových zariadeniach musí držiteľ
povolenia vylúčiť možnosť rozvoja štiepnej reťazovej reakcie a úniku
rádioaktívnych látok do životného prostredia.
(2) Jadrovú bezpečnosť pri zaobchádzaní s jadrovými materiálmi musí držiteľ
povolenia zabezpečiť
a) používaním projektom uvažovaného zariadenia a vyskúšaného zariadenia,
b) vykonávaním činností podľa prevádzkovej dokumentácie a na základe výsledkov
analýz bezpečnosti uvedených v bezpečnostnej správe.
(3) Nakladanie s jadrovými materiálmi a s tým súvisiace činnosti musí držiteľ
povolenia vykonávať podľa prevádzkovej dokumentácie, ktorá obsahuje
a) postup jednotlivých krokov pri operáciách,
b) požiadavky na pripravenosť systémov, konštrukcií a komponentov,
c) požiadavky na bezpečnostné opatrenia,
d) identifikačné údaje a kartogramy uloženia jadrových materiálov,
e) pri jadrovom reaktore a bazéne skladovania aj údaje o koncentrácii
rozpustného absorbátora neutrónov v chladive primárneho okruhu a v bazéne
skladovania.
(4) Každú technologickú operáciu spojenú s premiestňovaním jadrových materiálov
musí držiteľ povolenia zaznamenať do samostatného dokumentu s uvedením ich
východiskového a konečného miesta. Do tohto dokumentu musí prevádzkovateľ
doplniť prijaté bezpečnostné opatrenia, ak nie sú uvedené v prevádzkovej
dokumentácii.
(5) Pri preprave a skladovaní jadrového paliva musí držiteľ povolenia
zabezpečiť podkritickosť podľa limít a podmienok s uvážením havarijných
situácií predpokladaných v predprevádzkovej bezpečnostnej správe.
(6) Vyhoreté jadrové palivo musí držiteľ povolenia pri preprave a skladovaní
chladiť tak, aby sa teplo uvoľňované palivom odvádzalo.
G. Prevádzkové predpisy
(1) Činnosti dôležité z hľadiska jadrovej bezpečnosti musí držiteľ povolenia
vykonávať len podľa prevádzkovej dokumentácie a podľa vypracovaných postupov
alebo podľa písomných príkazov tak, aby boli v súlade so schváleným etapovým
programom zabezpečovania kvality, s limitmi a podmienkami a v súlade so
schválenou dokumentáciou a aby tieto činnosti neporušili alebo neohrozili
jadrovú bezpečnosť.
(2) Prevádzkové predpisy musí držiteľ povolenia vypracovať pre režim normálnej
prevádzky, abnormálnej prevádzky a pre havarijné podmienky a musia byť
vypracované tak, aby zohľadňovali aktuálny stav systémov, konštrukcií a
komponentov.
(3) Držiteľ povolenia zodpovedá za dodržiavanie prevádzkových predpisov a ich
aktualizáciu.
(4) Držiteľ povolenia musí vykonať pravidelnú kontrolu prevádzkových predpisov,
pri ktorej uplatňuje skúsenosti z vlastnej prevádzky a z prevádzky iných
porovnateľných jadrových zariadení, ako aj aktuálne poznatky vedy a techniky.
(5) Držiteľ povolenia zodpovedá za vybavenie dozorne a núdzovej dozorne jedným
úplným a aktualizovaným súborom prevádzkových predpisov.
H. Pravidelná údržba, kontroly a skúšky
(1) Držiteľ povolenia musí vykonávať údržbu, kontrolu a skúšky vybraných
zariadení na takej technickej úrovni a v takých intervaloch, aby spoľahlivosť a
funkcia vybraných zariadení boli v súlade s projektom a s hodnotením vykonaným
v bezpečnostnej správe.
(2) Držiteľ povolenia musí vykonávať údržbu a prevádzkové kontroly vybraných
zariadení podľa vypracovaného programu prevádzkových kontrol a kontrol podľa
osobitných predpisov.10) Tento program musí držiteľ povolenia prehodnocovať na
základe prevádzkových skúseností.
(3) Držiteľ povolenia musí zabezpečiť, aby sa vybrané zariadenia odstavovali z
prevádzky na údržbu a prevádzkové kontroly iba so súhlasom oprávnených
zamestnancov a v súlade s limitami a podmienkami.
(4) Po skončení údržby a kontrol musí držiteľ povolenia vykonať skúšku systémov,
konštrukcií a komponentov podľa ustanoveného programu a jej výsledok musí
dokladovať v protokole zo skúšky.
(5) Skúšky systémov, konštrukcií a komponentov, na ktorých sa realizovali
zmeny, musí držiteľ povolenia vykonať podľa vypracovaných programov.
I. Spätná väzba z prevádzkových skúseností
(1) Držiteľ povolenia musí bezodkladne prijať vhodné nápravné opatrenia
vyplývajúce z výsledkov vyšetrovania prevádzkových udalostí. O výsledkoch
vyšetrovania a nápravných opatreniach musí držiteľ povolenia preukázateľne
poučiť zamestnancov.
(2) Držiteľ povolenia musí vytvoriť systém hodnotenia a uplatnenia získaných
informácií z prevádzkových skúseností v iných jadrových zariadeniach.
(3) Výsledky hodnotenia získaných informácií podľa odseku 2 musí držiteľ
povolenia začleniť do systému vlastných činností ako prevenciu prípadných
prevádzkových udalostí.
(4) Držiteľ povolenia musí vytvoriť systém, ktorý umožní podávať zamestnancom
príslušnej úrovne vedenia správy o všetkých udalostiach s potenciálnym vplyvom
na jadrovú bezpečnosť.
II. Osobitné požiadavky pre jadrové zariadenia s jadrovým reaktorom
A. Pripravenosť na spúšťanie a plnenie požiadaviek na etapu fyzikálneho
spúšťania a etapu energetického spúšťania
(1) Spúšťanie musí držiteľ povolenia
a) rozčleniť na dve etapy, a to
1. fyzikálne spúšťanie, ktorého účelom je overiť neutrónovo-fyzikálne
vlastnosti aktívnej zóny jadrového reaktora a vybrané bezpečnostné funkcie,
ktoré sú závislé od neutrónovo-fyzikálnych charakteristík aktívnej zóny
jadrového reaktora; za začiatok fyzikálneho spúšťania sa považuje zavezenie
prvej palivovej kazety do aktívnej zóny jadrového reaktora; túto etapu musí
držiteľ povolenia rozdeliť na dve samostatné podetapy, a to
aa) zavezenie jadrového paliva do aktívnej zóny jadrového reaktora,
bb) testy fyzikálneho spúšťania,
2. energetické spúšťanie, ktorého účelom je overiť na rôznych výkonových
hladinách projektové charakteristiky zariadení a projektovú spoluprácu všetkých
systémov za ustálenej prevádzky a v prechodových procesoch; túto etapu musí
držiteľ povolenia rozdeliť na jednotlivé podetapy zohľadňujúce ustanovené
výkonové hladiny skúšok,
b) vykonať podľa schváleného etapového programu a schválených programov
jednotlivých testov fyzikálneho a energetického spúšťania,
c) vykonať v súlade s časovým plánom a príslušným etapovým programom spúšťania,
ktorý môže v prípade potreby upraviť na základe výsledkov testov.
(2) Programy fyzikálneho spúšťania a energetického spúšťania musia obsahovať
a) cieľ skúšky,
b) východiskové podmienky skúšky,
c) bezpečnostné opatrenia,
d) postup skúšky,
e) kritériá úspešnosti skúšky,
f) ustanovenie zamestnanca zodpovedného za vykonanie a vyhodnotenie skúšky.
(3) Zavezenie jadrového paliva do jadrového reaktora musí držiteľ povolenia
vykonať podľa programu zavážania paliva s kartogramom zavážky paliva.
(4) Po zavezení jadrového paliva do jadrového reaktora musí držiteľ povolenia
skontrolovať zavezenie aktívnej zóny jadrového reaktora za účasti úradu.
(5) V priebehu fyzikálneho spúšťania musí držiteľ povolenia získať výsledky
testov neutrónovo-fyzikálnych vlastností aktívnej zóny, koeficienty reaktivity,
charakteristiky prvkov riadenia, kompenzácie a ochrán jadrového reaktora.
(6) O súhrnných výsledkoch fyzikálneho spúšťania musí držiteľ povolenia
vypracovať správu.
(7) Energetické spúšťanie môže držiteľ povolenia začať až po úspešnom vykonaní
všetkých testov fyzikálneho spúšťania a po predbežnom vyhodnotení dosiahnutých
výsledkov fyzikálneho spúšťania, v ktorých preukáže splnenie ustanovených
podmienok.
(8) Energetické spúšťanie musí držiteľ povolenia vykonať v súlade s časovým
plánom a príslušným etapovým programom, ktorý môže v prípade potreby upraviť
podľa výsledkov fyzikálneho spúšťania.
(9) Energetické spúšťanie musí držiteľ povolenia vykonať po etapách podľa
schváleného etapového programu spúšťania a podľa schválených čiastkových
programov jednotlivých výkonových podetáp spúšťania. O každej podetape
energetického spúšťania musí držiteľ povolenia vypracovať správu.
(10) Prechod do ďalšej podetapy energetického spúšťania môže držiteľ povolenia
uskutočniť až po posúdení výsledkov skúšok z predchádzajúcej etapy a po splnení
kritérií úspešnosti danej etapy.
B. Pripravenosť na opätovné spustenie
(1) Pred opätovným spustením musí držiteľ povolenia zabezpečiť
a) dodatky a doplnky predprevádzkovej bezpečnostnej správy obsahujúce zmeny, ak
sa realizovali,
b) aktualizáciu limít a podmienok a prevádzkových predpisov v dôsledku zmien
podľa písmena a),
c) doklady a protokoly o vyskúšaní a pripravenosti zariadení a systémov
nevyhnutných na zabezpečenie spoľahlivej a bezpečnej prevádzky,
d) doklady a protokoly o výsledkoch prevádzkových kontrol,
e) súhrnný doklad o pripravenosti jadrového zariadenia a jeho obsluhy na ďalšiu
prevádzku,
f) splnenie kritérií úspešnosti vzťahujúcich sa na činnosti podľa písmen c) a
d),
g) oznámenie presného termínu opätovného spustenia jadrového zariadenia úradu.
(2) O výsledkoch opätovného spustenia musí držiteľ povolenia vypracovať súhrnnú
správu do dvoch mesiacov od jeho skončenia.
Jadrová bezpečnosť pri prevádzke
(1) Opätovné uvedenie jadrového zariadenia do prevádzky po jeho odstavení
bezpečnostnými systémami môže držiteľ povolenia vykonať až po zistení príčin
odstavenia a po ich odstránení.
(2) Pri prevádzke musí držiteľ povolenia zabezpečiť, aby
a) počas prevádzky bola vždy známa účinnosť výkonových prvkov systému riadenia
a ochrany jadrového reaktora, kompenzačných prvkov, havarijnej ochrany a
účinnosť kvapalného absorbátora,
b) aktuálna účinnosť výkonových prvkov systému riadenia a ochrany jadrového
reaktora s dostatočnou rezervou zaručovala odstavenie jadrového reaktora a jeho
udržanie v podkritickom stave,
c) rýchlosť zavádzania kladnej reaktivity do aktívnej zóny reaktora bola taká,
aby sa výkon zodpovedajúci kontrolovanej úrovni dosahoval s vyššou periódou,
než aká je stanovená v limitách a podmienkach, a aby nedošlo ku kritickosti na
okamžitých neutrónoch,
d) jeho zamestnanci mali dostatočné informácie o stave aktívnej zóny reaktora a
o rýchlosti zmien dôležitých údajov ovplyvňujúcich jadrovú bezpečnosť.
(3) Výmenu paliva môže držiteľ povolenia začať, až keď program výmeny paliva
schváli alebo odsúhlasí úrad.
(4) Program výmeny paliva musí obsahovať návrh palivovej vsádzky, rozmiestnenia
palivových kaziet v aktívnej zóne reaktora a v bazéne skladovania pred výmenou
paliva a po výmene paliva, so stanovením príslušných bezpečnostných
charakteristík, ktoré sú porovnané s charakteristikami a údajmi uvedenými v
bezpečnostnej správe.
(5) Vyvážanie a zavážanie jadrového paliva z jadrového reaktora a do jadrového
reaktora bez zmeny konfigurácie rozloženia palivových kaziet v aktívnej zóne
môže držiteľ povolenia vykonať podľa programu vyvážania a zavážania jadrového
paliva, ktorého súčasťou je kartogram rozloženia palivových kaziet v aktívnej
zóne jadrového reaktora a bazénu skladu vyhoretého paliva. Po zavezení
jadrového paliva do jadrového reaktora musí držiteľ povolenia vykonať kontrolu
zavezenia aktívnej zóny jadrového reaktora a skladu vyhoretého paliva za účasti
úradu.
(6) Jadrovú bezpečnosť pri zaobchádzaní s jadrovými materiálmi musí držiteľ
povolenia zabezpečiť
a) nepretržitou kontrolou aktívnej zóny jadrového reaktora, pri manipuláciách s
jadrovým palivom v jadrovom reaktore zahŕňajúcou kontrolu hustoty toku
neutrónov, koncentrácie rozpustného absorbátora neutrónov, výšky hladiny a
teploty chladiva,
b) zavážaním jadrového paliva do jadrového reaktora podľa samostatne
vypracovaného programu na každú zavážku,
c) vyvážaním jadrového paliva z jadrového reaktora do bazéna skladovania podľa
samostatne vypracovaného programu na každú vyvážku,
d) pri vyvážaní jadrového paliva z bazéna skladovania do skladu vyhoretého
jadrového paliva podľa samostatne vypracovaného programu,
e) vykonaním kontroly po zavezení jadrového paliva do jadrového reaktora
dokladovanej samostatným dokumentom,
f) vykonaním kontroly po vyvezení jadrového paliva z jadrového reaktora do
bazéna skladovania dokladovanej samostatným dokumentom.
(7) Štúdie pravdepodobnostného hodnotenia bezpečnosti prvej a druhej úrovne sa
počas prevádzky pravidelne prehodnocujú v rámci periodického hodnotenia
bezpečnosti jadrového zariadenia11) a vždy, ak
a) došlo k závažnej zmene v projekte jadrového zariadenia,
b) došlo k závažnej zmene v prevádzkových predpisoch,
c) sa zistilo nové významné riziko.
(8) Požiadavky podľa odsekov 1 až 6 sa vzťahujú aj na skúšobnú prevádzku
definovanú v osobitnom predpise.12)
Vedenie záznamov a prevádzkovej dokumentácie
Od začiatku spúšťania a počas prevádzky musí držiteľ povolenia zaznamenávať
údaje o
a) prechodových stavoch a zmenách parametrov vybraných zariadení,
b) ponechaných indikáciách vo vybraných zariadeniach zabezpečujúcich integritu
primárneho okruhu a o ich šírení,
c) novovzniknutých indikáciách vo vybraných zariadeniach a o ich šírení.
Pravidelná údržba, kontroly a skúšky
(1) Pre prevádzkové kontroly mechanických komponentov a potrubných systémov
musia byť systémy pre nedeštruktívne skúšanie kvalifikované v rozsahu postupov
skúšania, skúšobného zariadenia a personálu.
(2) Držiteľ povolenia musí vypracovať
a) jeden mesiac pred začiatkom generálnej opravy alebo rozšírenej generálnej
opravy harmonogram prevádzkových kontrol vybraných zariadení,
b) dva týždne pred začatím generálnej opravy alebo rozšírenej generálnej opravy
harmonogram prác počas generálnej opravy,
c) dva týždne pred začatím skúšky tesnosti primárneho okruhu harmonogram
opätovného spustenia,
d) jeden mesiac pred opätovným spustením neutrónovo-fyzikálne charakteristiky
aktívnej zóny platné na nasledujúcu kampaň,
e) po skončení generálnej opravy alebo rozšírenej generálnej opravy
1. správu o výsledkoch prevádzkových kontrol,
2. správu o plnení bezpečnostných kritérií na palivo,
3. správu o čerpaní projektom limitovaného počtu prevádzkových režimov
vybraných zariadení primárneho okruhu, potrubia pary a napájacej vody za
predchádzajúcu kampaň a súhrnne od začiatku prevádzky,
4. hodnotiacu správu o čerpaní životnosti tlakovej nádoby jadrového reaktora a
vybraných zariadení bloku vrátane kritickej teploty krehkého lomu tlakovej
nádoby jadrového reaktora,
5. správu o vyhodnotení kritérií úspešnosti testov opätovného spustenia.
III. Osobitné požiadavky pre jadrové zariadenia podľa § 2 písm. f) bodov 2 až 4 zákona
A. Pripravenosť na spúšťanie
(1) Počas spúšťania musí držiteľ povolenia vykonať
a) vyskúšanie s neaktívnymi a aktívnymi modelovými médiami, ktorého účelom je
preukázať funkčnosť a prevádzkyschopnosť jednotlivých technologických súborov a
celého technologického celku,
b) vyskúšanie s prevádzkovými médiami, ktorého účelom je preukázať
prevádzkyschopnosť celého technologického celku na výkonových parametroch
stanovených projektom.
(2) Spúšťanie môže držiteľ povolenia členiť na etapy.
B. Pripravenosť na spúšťanie jadrových zariadení alebo ich častí na
prevádzkové parametre po odstavení (ďalej len "spustenie")
(1) Pred spustením, ktorému predchádzalo odstavenie dlhšie ako dva mesiace,
musí držiteľ povolenia zabezpečiť
a) dodatky, doplnky a aktualizáciu schválenej dokumentácie v dôsledku zmien
realizovaných počas odstavenia jadrového zariadenia,
b) doklady a protokoly o vyskúšaní a pripravenosti systémov, konštrukcií a
komponentov nevyhnutných na zabezpečenie spoľahlivej a bezpečnej prevádzky,
c) doklady a protokoly o výsledkoch prevádzkových kontrol,
d) súhrnný doklad o pripravenosti jadrového zariadenia a jeho obsluhy na ďalšiu
prevádzku vrátane dokladov o splnení požiadaviek radiačnej, požiarnej a
technickej bezpečnosti,
e) splnenie kritérií úspešnosti vzťahujúcich sa na činnosti podľa písmen b) a
c).
(2) Pred spustením musí držiteľ povolenia predložiť úradu súhrnnú správu o
splnení požiadaviek podľa odseku 1 a oznámiť presný termín spustenia.
C. Jadrová bezpečnosť pri prevádzke
(1) Spustenie jadrových zariadení alebo ich častí na prevádzkové parametre po
odstavení z dôvodu prevádzkovej udalosti môže držiteľ povolenia vykonať až po
zistení príčin odstavenia a po ich odstránení.
(2) Držiteľ povolenia pre prevádzku úložiska zodpovedá za dodržiavanie programu
sledovania úložiska počas jeho prevádzky, ktorý slúži na detekciu porúch
systému bariér, kontrolu dodržania jadrovej bezpečnosti, včasné prijatie
nápravných opatrení a poskytuje údaje pre aktualizáciu bezpečnostných rozborov.
D. Vedenie záznamov a prevádzkovej dokumentácie
Držiteľ povolenia zaznamenáva údaje uvedené v časti B bode I písm. D. ods. 2
primerane.
E. Zásady uzatvorenia úložiska
(1) Materiál používaný na výplň medzipriestoru úložných boxov musí mať vyhovujúcu
pevnosť, vodopriepustnosť a absorpčné vlastnosti.
(2) Prekrytie úložiska sa musí vyznačovať schopnosťou zachovania integrity,
zabránenia prieniku vody a zachovania dlhodobej životnosti.
(3) Bezpečnosť úložiska nesmie byť založená výhradne len na jeho
inštitucionálnej kontrole a dlhodobých aktívnych zásahoch.
(4) Držiteľ povolenia musí prijať opatrenia na zabezpečenie poprevádzkových
kontrol v období aktívnej časti inštitucionálnej kontroly.13)
(5) Výsledky poprevádzkového monitorovania slúžia na overenie súladu s
rádiologickými dopadmi určenými na základe bezpečnostných rozborov a na
preukázanie očakávaného správania sa úložiska.
(6) Držiteľ povolenia zaznamenáva údaje uvedené v časti B bode I písm. D. ods.
2 primerane.
(7) Držiteľ povolenia na uzatvorenie úložiska a inštitucionálnu kontrolu
vykonáva pravidelné a systematické hodnotenie úložiska a revíziu dokumentácie
najmenej každých desať rokov po uzatvorení úložiska.
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 12/2001 Z. z. o požiadavkách na zabezpečenie radiačnej
ochrany.
2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES o postupe pri poskytovaní
informácií v oblasti technických noriem a predpisov v platnom znení (Ú. v. ES L
204, 21. 7. 1998).
3) Medzinárodná stupnica hodnotenia intenzity zemetrasenia Medvedev - Sponheuer
- Kárnik, verzia z roku 1964 (MSK-64); STN 730036 Seizmické zaťaženia
stavebných konštrukcií.
4) § 2 ods. 14 a 15 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.
5) Vyhláška Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 51/2006 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o
požiadavkách na zabezpečenie fyzickej ochrany.
6) Vyhláška Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 55/2006 Z. z. o podrobnostiach v havarijnom plánovaní pre
prípad nehody alebo havárie.
7) § 8 vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 297/1994 Z. z. o stavebnotechnických požiadavkách na stavby a
o technických podmienkach zariadení vzhľadom na požiadavky civilnej ochrany v
znení neskorších predpisov.
8) Vyhláška Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 58/2006 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o rozsahu,
obsahu a spôsobe vyhotovovania dokumentácie jadrových zariadení potrebnej k
jednotlivým rozhodnutiam.
9) Napríklad zákon č. 314/2001 Z. z. o ochrane pred požiarmi v znení neskorších
predpisov, vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 121/2002 Z. z. o požiarnej prevencii, vyhláška Ministerstva
vnútra Slovenskej republiky č. 719/2002 Z. z., ktorou sa ustanovujú vlastnosti, podmienky
prevádzkovania a zabezpečenie pravidelnej kontroly prenosných hasiacich
prístrojov a pojazdných hasiacich prístrojov, vyhláška Ministerstva vnútra
Slovenskej republiky č. 726/2002 Z. z., ktorou sa ustanovujú vlastnosti elektrickej
požiarnej signalizácie, podmienky jej prevádzkovania a zabezpečenia jej
pravidelnej kontroly.
10) Zákon č. 95/2000 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
11) Vyhláška Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 49/2006 Z. z. o periodickom hodnotení jadrovej bezpečnosti.
12) § 84 ods. 1 a 2 zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom
poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov.
13) § 10 ods. 7 vyhlášky Úradu jadrového dozoru č. 53/2006 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o
požiadavkách pri nakladaní s jadrovými materiálmi, rádioaktívnymi odpadmi a
vyhoretým jadrovým palivom.