225/2005 Z.z.
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 18. mája 2005,
ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie prípravkov na ochranu rastlín
na trh
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona
č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania
aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje:
§ 1
Toto nariadenie ustanovuje zoznam povolených účinných látok v prípravkoch na
ochranu rastlín, požiadavky na uvádzanie prípravkov na ochranu rastlín na trh
(ďalej len prípravok ), kontrolu účinných látok v prípravkoch a obsah
informácií poskytovaných členským krajinám a Komisii Európskych spoločenstiev
(ďalej len Komisia ).
§ 2
Na účely tohto nariadenia sa rozumie
a) existujúcou účinnou látkou účinná látka, ktorá bola uvedená pred 26. júlom
1993 na trh v štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o Európskom
hospodárskom priestore (ďalej len členský štát ),
b) navrhovateľom účinnej látky (ďalej len navrhovateľ ) výrobca alebo osoba ním
poverená, ktorá podala žiadosť o zaradenie účinnej látky do zoznamu povolených
účinných látok,
c) odbornými pracoviskami Výskumný ústav živočíšnej výroby v Nitre, Ústav
včelárstva v Liptovskom Hrádku (ďalej len ústav včelárstva ), Lesnícky výskumný
ústav vo Zvolene-Lesnícka ochranárska služba v Banskej Štiavnici, Úrad
verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len úrad verejného
zdravotníctva ), Výskumný ústav vodného hospodárstva v Bratislave (ďalej len
výskumný ústav ), Slovenský hydrometeorologický ústav (ďalej len
hydrometeorologický ústav ), Národné referenčné laboratórium Univerzity
veterinárskeho lekárstva v Košiciach (ďalej len referenčné laboratórium ),
Technický a skúšobný ústav pôdohospodársky SKTC-106 (ďalej len technický ústav
),
d) zoznamom povolených účinných látok zoznam, do ktorého na základe príslušných
právne záväzných predpisov Európskej únie a Európskych spoločenstiev (ďalej len
predpisy ) po predchádzajúcom hodnotení členskými štátmi, sú zaradené účinné
látky uznané za spôsobilé na použitie na ochranu rastlín na území členských
štátov pri dodržiavaní podmienok ustanovených týmito predpismi.
§ 3
(1) Prípravok okrem podmienok ustanovených osobitným predpisom 1) musí
obsahovať niektorú z účinných látok uvedených v prílohe č. 1.
(2) Splnenie podmienky uvedenej v odseku 1 sa preukazuje výsledkom analýzy
vykonanej podľa slovenských technických noriem 2) alebo medzinárodne uznaných
metód skúšania, ktoré sa vzťahujú na ochranu rastlín, zdravie rastlín a životné
prostredie a boli vykonané na území, na ktorom sa bude prípravok používať alebo
v porovnateľných podmienkach územia iného členského štátu.
(3) Pri registrácii prípravku na základe vzájomného uznávania 3) registrácií
predloží žiadateľ kontrolnému ústavu informácie a údaje potvrdzujúce
porovnateľnosť podmienok podľa odseku 2.
(4) Ak žiadateľ preukáže, že podmienky týkajúce sa ochrany rastlín, zdravia
rastlín a životného prostredia vrátane klimatických podmienok dôležitých pre
používanie prípravkov podľa odseku 2 sú v daných územiach porovnateľné,
nevyžaduje sa opakovanie testov a analýz vykonaných v súvislosti s registráciou
prípravku v inom členskom štáte.
(5) Ak sa potvrdí porovnateľnosť podmienok podľa odseku 3, prípravok sa
zaregistruje na dobu, ktorá zodpovedá dobe registrácie prípravku v príslušnom
členskom štáte.
(6) Prípravok, ktorý nie je registrovaný na území Slovenskej republiky, možno
vyrábať, skladovať alebo prepravovať na území Slovenskej republiky, ak je
určený na použitie v inom členskom štáte a ak je takýto prípravok v ňom
registrovaný.
§ 4
(1) Overovanie a skúšanie prípravkov a iných prípravkov vykonáva Ústredný
kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky (ďalej len kontrolný ústav ) sám
alebo prostredníctvom poverených právnických osôb a fyzických osôb.
(2) Overovanie a skúšanie prípravkov možno vykonávať za podmienok určených
kontrolným ústavom.
(3) Kontrolný ústav určí rozsah podmienok podľa odseku 2 na základe posúdenia
dokumentačného súboru údajov, ktorý umožňuje vyhodnotiť možné účinky na zdravie
ľudí, zvierat alebo možný vplyv na životné prostredie.
(4) Žiadosť na zaradenie účinnej látky do zoznamu povolených účinných látok,
ktorú prijme kontrolný ústav podľa osobitného predpisu, 4) zašle bezodkladne
Komisii a odborným pracoviskám na posúdenie dokumentačného súboru údajov. 5)
(5) Po zaradení účinnej látky do zoznamu povolených účinných látok podľa
prílohy č. 1 kontrolný ústav v spolupráci s odbornými pracoviskami prehodnotí
podľa osobitného predpisu 6) v súlade s prílohou č. 2 registráciu každého
prípravku s obsahom tejto účinnej látky, či táto spĺňa podmienky čistoty,
identity a funkciu účinnej látky uvedenej v prílohe č. 1.
§ 5
(1) Prípravky možno uvádzať na trh, len ak sú balené a označené podľa
osobitného predpisu 7) a v súlade s prílohami č. 3 až 6.
(2) Každý prípravok musí mať na obale uvedené jasne a nezmazateľne údaje podľa
prílohy č. 7.
(3) Prípravky podľa § 3 ods. 6 musia byť balené a označené podľa odsekov 1 a 2.
Označenie takýchto prípravkov nemusí byť v štátnom jazyku. Prepravovanú
zásielku prípravkov na území Slovenskej republiky musí sprevádzať úradne
overený preklad rozhodnutia o registrácii v členskom štáte, v ktorom je
prípravok registrovaný a úradne overený preklad označenia prípravku.
(4) Prípravok sa musí používať 8) za podmienok uvedených na obale prípravku
určených rozhodnutím kontrolného ústavu 9) v súlade so zásadami správnej praxe
pri ochrane rastlín, prípadne tam, kde je to možné v súlade zo zásadami
integrovanej ochrany rastlín.
§ 6
(1) Kontrola dodržiavania podmienok ustanovených podľa tohto nariadenia sa
vykonáva priebežne podľa osobitného predpisu. 10) Plán kontroly vypracúva kontrolný
ústav.
(2) Ak kontrolný ústav na základe výsledku rastlinolekárskej kontroly zistí, že
prípravok, ktorý zaregistroval podľa § 3 ods. 1 alebo ktorý je povinný
registrovať podľa § 3 ods. 3, predstavuje riziko pre zdravie ľudí, zvierat
alebo pre životné prostredie, môže podľa osobitného predpisu 11) dočasne
obmedziť alebo zakázať používanie alebo predaj takéhoto prípravku. O takomto
postupe bezodkladne informuje Komisiu a členské štáty s uvedením dôvodov
takéhoto rozhodnutia.
(3) Kontrolný ústav informuje do 1. augusta príslušného kalendárneho roka
členské štáty a Komisiu o opatreniach prijatých na odstránenie nedostatkov
zistených pri kontrolách vykonaných v predchádzajúcom kalendárnom roku.
§ 7
(1) V informácii podľa osobitného predpisu 12)
a) o vydaných alebo zrušených rozhodnutiach o registrácii prípravkov na ochranu
rastlín sa musí uviesť najmenej
1. meno a priezvisko, ak ide o fyzickú osobu držiteľa registrácie alebo
obchodné meno, ak ide o právnickú osobu,
2. obchodný názov prípravku,
3. druh a formu prípravku,
4. názov a množstvo každej účinnej látky, ktorú prípravok obsahuje,
5. použitie alebo použitia, na ktoré je prípravok určený,
6. dôvody zrušenia registrácie, ak je to dôležité,
7. dočasné maximálne limity rezíduí, ak neboli ešte stanovené osobitnými
predpismi,
8. dokumentačný súbor údajov potrebný na hodnotenie dočasne stanovených
maximálnych limitov rezíduí.
b) o povolení výnimky pri mimoriadnych situáciách sa musia uviesť dôvody a
podmienky uvedenia takéhoto prípravku na trh.
(2) Členským štátom a Komisii sa poskytujú informácie v písomnej forme
a) do 30 dní po uplynutí kalendárneho štvrťroku podľa odseku 1 písm. a),
b) dňom vydania rozhodnutia bezodkladne podľa odseku 1 písm. b).
(3) Členským štátom a Komisii sa zasiela zoznam registrovaných prípravkov.
(4) Okrem informácií podľa odseku 1 môže kontrolný ústav poskytnúť informácie
aj o
a) názve látok, ktoré sú nebezpečné,
b) fyzikálno-chemických údajoch o účinnej látke a prípravku,
c) spôsobe a metódach zneškodnenia účinnej látky alebo prípravku a jeho obalu,
d) výsledkoch testov, ktorých cieľom bolo potvrdiť účinnosť látky alebo
prípravku a ich neškodnosť pre ľudí, zvieratá, rastliny a životné prostredie,
e) odporúčaných metódach a opatreniach zameraných na zníženie rizika spojeného
s manipuláciou, skladovaním, prepravou, požiarom alebo iného rizika,
f) analytických metódach,
g) spôsoboch dekontaminácie, ktoré sa použijú pri náhodnom rozliatí alebo
úniku,
h) prvej pomoci a lekárskom ošetrení, ktoré sa poskytnú pri poranení alebo
zasiahnutí osôb prípravkom.
§ 8
Týmto nariadením sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej
únie uvedené v prílohe č. 8.
§ 9
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júna 2005.
Mikuláš Dzurinda v. r.
2) § 5 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o
posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
3) § 10 ods. 2 zákona č. 193/2005 Z. z.
4) § 25 písm. s) zákona č. 193/2005 Z. z.
5) § 11 ods. 1 zákona č. 193/2005 Z. z.
6) § 11 ods. 12 zákona č. 193/2005 Z. z.
7) § 19 zákona č. 193/2005 Z. z.
8) § 4 ods. 1 zákona č. 193/2005 Z. z.
9) § 19 ods. 2 zákona č. 193/2005 Z. z.
10) Zákon č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších
predpisov.
11) § 4 ods. 2 písm. o) zákona č. 193/2005 Z. z.
12) § 25 písm. a) a § 32 zákona č. 193/2005 Z. z.
Príloha č. 1
k nariadeniu vlády č. 225/2005 Z. z.
ZOZNAM
POVOLENÝCH ÚČINNÝCH LÁTOK
Príloha č. 2
k nariadeniu vlády č. 225/2005 Z. z.
PODMIENKY
A ČASOVÝ HARMONOGRAM PRE PREHODNOTENIE REGISTRÁCIÍ PRÍPRAVKOV NA OCHRANU
RASTLÍN S OBSAHOM ÚČINNÝCH LÁTOK ZARADENÝCH DO ZOZNAMU POVOLENÝCH ÚČINNÝCH
LÁTOK
Príloha č. 3
k nariadeniu vlády č. 225/2005 Z. z.
ČASOVÝ HARMONOGRAM OZNAČENIA PRÍPRAVKOV NA OCHRANU RASTLÍN OBSAHUJÚCICH
NIEKTORÉ ÚČINNÉ LÁTKY
|
1. |
2. |
3. |
|
Číslo |
Účinná látka |
Termín najneskoršieho označenia |
|
1 |
Imazalil |
1. 1. 2007 |
|
2 |
Azoxystrobin |
1. 1. 2007 |
|
3 |
Kresoxim-metyl |
1. 1. 2007 |
|
4 |
Spiroxamín |
1. 1. 2007 |
|
5 |
Azimsulfuron |
1. 1. 2007 |
|
6 |
Fluroxypyr |
1. 1. 2007 |
|
7 |
Metsulfuron-metyl |
1. 1. 2007 |
|
8 |
Vápenatá soľ prohexadiónu |
1. 1. 2007 |
|
9 |
Triasulfuron |
1. 1. 2007 |
|
10 |
Esfenvalerate |
1. 1. 2007 |
|
11 |
Bentazón |
1. 1. 2007 |
|
12 |
?-cyhalothrin |
1. 1. 2007 |
|
13 |
KBR 2738 |
1. 1. 2007 |
|
14 |
Amitrole |
1. 1. 2007 |
|
15 |
Diquat |
1. 1. 2007 |
|
16 |
Pyridate |
1. 1. 2007 |
|
17 |
Thiabendazole |
1. 1. 2007 |
|
18 |
Paecilomyces fumusoroseus |
1. 1. 2007 |
|
19 |
DPX KE 459 |
1. 1. 2007 |
|
20 |
Acibenzolar-s-metyl |
1. 1. 2007 |
|
21 |
Cyclanilide |
1. 1. 2007 |
|
22 |
Fosforečnan železitý |
1. 1. 2007 |
|
23 |
Pymetrozine |
1. 1. 2007 |
|
24 |
Pyraflufen-etyl |
1. 1. 2007 |
|
25 |
Glyphosate |
1. 1. 2007 |
|
26 |
Thifensulfuron-metyl |
1. 1. 2007 |
|
27 |
2, 4-D |
28. 2. 2007 |
|
28 |
Isoproturon |
31. 5. 2007 |
|
29 |
Ethofumesate |
31. 7. 2007 |
|
30 |
Iprovalicarb |
1. 1. 2007 |
|
31 |
Prosulfuron |
1. 1. 2007 |
|
32 |
Sulfosulfuron |
1. 1. 2007 |
|
33 |
Cinidon-etyl |
1. 1. 2007 |
|
34 |
Cyhalofop butyl |
1. 1. 2007 |
|
35 |
Famoxadone |
1. 1. 2007 |
|
36 |
Florasulam |
1. 1. 2007 |
|
37 |
Metalaxyl-M |
1. 1. 2007 |
|
38 |
Picolinafen |
1. 1. 2007 |
|
39 |
Flumioxazín |
1. 1. 2007 |
|
40 |
Deltamethrin |
31. 3. 2008 |
|
41 |
Imazamox |
1. 1. 2007 |
|
42 |
Oxasulfuron |
1. 1. 2007 |
|
43 |
Etoxysulfuron |
1. 1. 2007 |
|
44 |
Foramsulfuron |
1. 1. 2007 |
|
45 |
Oxadiargyl |
1. 1. 2007 |
|
46 |
Cyazofamid |
1. 1. 2007 |
|
47 |
2, 4-DB |
1. 1. 2007 |
|
48 |
Beta-cyfluthrin |
1. 1. 2007 |
|
49 |
Cyfluthrin |
1. 1. 2007 |
|
50 |
Iprodión |
1. 1. 2007 |
|
51 |
Linuron |
1. 1. 2007 |
|
52 |
Hydrazid kyseliny maleínovej |
1. 1. 2007 |
|
53 |
Pendimethaline |
1. 1. 2007 |
|
54 |
Propineb |
31. 8. 2008 |
|
55 |
Propyzamid |
31. 8. 2008 |
|
56 |
Mecoprop |
31. 10. 2008 |
|
57 |
Mecoprop-P |
31. 10. 2008 |
|
58 |
Propiconazol |
31. 10. 2008 |
|
59 |
Trifloxystrobin |
31. 8. 2008 |
|
60 |
Carfentrazone-etyl |
31. 8. 2008 |
|
61 |
Mesotrión |
31. 8. 2008 |
|
62 |
Fenamidón |
31. 8. 2008 |
|
63 |
Isoxaflutole |
31. 8. 2008 |
Príloha č. 4
k nariadeniu vlády č. 225/2005 Z. z.
ŠTANDARDNÉ UPOZORNENIA NA OSOBITNÉ RIZIKO PRE ĽUDÍ
ALEBO ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
1. Štandardné upozornenia na osobitné riziko
Zvláštne riziko pre človeka (RSh) RSh 1 Jedovatý pri kontakte s očami RSh 2
Môže spôsobiť senzibilizáciu na svetlo RSh 3 Pri kontakte s výparmi spôsobuje
popálenie pokožky a očí a pri kontakte s kvapalinou spôsobuje omrzliny
Osobitné riziko týkajúce sa životného prostredia (RSe)
Žiadne.
2. Označujúce kritériá pre štandardné upozornenia na osobitné riziko
2.1. Označujúce kritériá pre štandardné upozornenia týkajúce sa človeka
RSh 1 Jedovatý pri kontakte s očami
Upozornenie sa uvádza, ak test na očnú dráždivosť podľa prílohy III A bodu
7.1.51 ) zreteľne preukáže systémovú toxicitu (napr. inhibícia cholinesterázy)
alebo úhyn pokusných zvierat, ktorý je pravdepodobne dôsledkom absorpcie
účinnej látky sliznicou oka. Štandardná veta sa použije aj vtedy, ak sa u
človeka pri kontakte prípravku s očami preukáže systémová toxicita.
V takých prípadoch sa ochrana očí určí podľa všeobecných ustanovení prílohy č.
5.
RSh 2 Môže spôsobiť senzibilizáciu na svetlo
Upozornenie sa uvádza, ak sú z experimentálnych systémov alebo na základe
dokumentovanej expozície človeka zreteľne preukázané senzibilizujúce účinky
vplyvom svetla. Toto upozornenie sa použije aj na prípravky, ktoré obsahujú
danú účinnú látku alebo zložku prípravku, ktorá má fotosenzibilizujúce účinky
na človeka, ak prípravok obsahuje túto fotosenzibilizujúcu zložku v
koncentrácii 1 % (w/w) alebo vyššej.
V takých prípadoch sa určia osobné bezpečnostné opatrenia podľa všeobecných
ustanovení prílohy č. 3.
RSh 3 Pri kontakte s výparmi spôsobuje popálenie pokožky a očí a pri kontakte s
kvapalinou spôsobuje omrzliny
Upozornenie sa uvádza podľa potreby pri prípravkoch na ochranu rastlín, ktoré
sú charakterizované ako skvapalnený plyn (napr. prípravky obsahujúce
metylbromid).
V takých prípadoch sa určia osobné bezpečnostné opatrenia podľa všeobecných
ustanovení prílohy č. 3.
Ak sa podľa osobitného predpisu2) použijú vety R 34 alebo R 35, toto
upozornenie sa neuvedie.
2.2 Označujúce kritériá pre štandardné upozornenia týkajúce sa životného
prostredia
Žiadne.
2) Zákon č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch
v znení neskorších predpisov.
Príloha č. 5
k nariadeniu vlády č. 225/2005 Z. z.
ŠTANDARDNÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÝCH OPATRENÍ
NA OCHRANU ČLOVEKA ALEBO ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Všeobecné ustanovenia
Všetky prípravky na ochranu rastlín sa označujú, ak je to vhodné, týmto
pokynom, ktorý dopĺňa text v zátvorkách:
SP 1
Neznečisťovať vodu prípravkom alebo jeho obalom. (Nečistiť aplikačné zariadenia
v blízkosti povrchových vôd./Zabrániť kontaminácii prostredníctvom odtokových
kanálov z poľnohospodárskych dvorov a vozoviek ciest).
2. Osobitné bezpečnostné opatrenia
2.1. Bezpečnostné opatrenia pre operátorov (SPo)
Spo 1
Po kontakte s pokožkou najprv odstrániť prípravok suchou handričkou a potom
pokožku viackrát opláchnuť.
SPo 2
Po použití umyť všetky ochranné odevy.
SPo 3
Po vznietení prípravku nevdychovať dym a ihneď opustiť ošetrovanú plochu.
SPo 4
Nádoba sa musí otvárať na otvorenom priestranstve a za suchých podmienok.
SPo 5
Pred opakovaným použitím ošetrovaná plocha/skleník (dôkladne/alebo zadať čas)
sa má do vyschnutia postreku vetrať.
2.2. Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa životného prostredia (SPe)
SPe 1
Neaplikovať tento alebo iný prípravok obsahujúci (určiť účinnú látku alebo
skupinu látok, ak je to potrebné) viac ako (treba určiť časové obdobie alebo
opakovanie) , aby sa ochránili vodné a pôdne organizmy.
SPe 2
Neaplikovať na/pri (určiť typ pôdy alebo situáciu), aby sa ochránili vodné
organizmy a predišlo sa negatívnym účinkom na ne.
SPe 3
Na účely ochrany vodných organizmov/necieľových druhov
rastlín/článkonožcov/hmyzu dodržovať ochrannú zónu (určiť vzdialenosť) na pôde,
ktorá sa nevyužíva na poľnohospodárske účely/od hladín tečúcich a stojatých
vôd.
SPe 4
Neaplikovať na nepriepustné povrchy, ako sú asfalt, betón, dlažba, železničné
trate a iné povrchy s vysokým rizikom odtoku, aby sa ochránili vodné
organizmy/rastliny, ktoré nie sú určené na ošetrenie.
SPe 5
Prípravok sa musí úplne zapracovať do pôdy; zabezpečiť úplné zapracovanie
prípravku na konci riadkov na účely ochrany vtáctva a voľne žijúcich cicavcov.
SPe 6
Na účely ochrany vtáctva/voľne žijúcich cicavcov zabrániť voľnému rozsypaniu.
SPe 7
Nepoužívať počas obdobia rozmnožovania/hniezdenia vtáctva.
SPe 8
Nebezpečné pre včely./Nepoužívať na kvitnúci porast z dôvodu ochrany včiel a
opeľujúceho hmyzu./Nepoužívať v letovom čase včiel.
Premiestniť alebo zakryť úle počas použitia a na (udať čas) po ošetrení./
Nepoužívať, ak sa v ošetrovanom poraste vyskytuje kvitnúca burina./V
ošetrovanom poraste odstrániť burinu pred kvitnutím./
Nepoužívať do (udať čas).
2.3. Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa správnej poľnohospodárskej praxe
Spa 1
Nepoužívať tento alebo iný prípravok obsahujúci (určiť účinnú látku alebo
triedu látok, ak je to potrebné) viac ako (určiť počet použití alebo časové
obdobie), aby sa zabránilo rezistencii.
2.4. Osobitné bezpečnostné opatrenia pre rodenticídy (SPr)
SPr 1
Návnady musia byť umiestnené tak, aby sa obmedzilo riziko ich požitia inými
zvieratami. Návnadové misky treba zabezpečiť tak, aby ich hlodavce nemohli
presunúť na iné miesto.
SPr 2
Ošetrená plocha sa musí počas obdobia aplikácie označiť. Na označení by malo
byť uvedené nebezpečenstvo otravy (primárne alebo sekundárne), a tiež príslušný
protijed.
SPr 3
Počas doby ošetrovania, ako aj po dobe ošetrovania sa musia uhynuté hlodavce
odstraňovať z ošetrovanej plochy každý deň a likvidovať predpísaným spôsobom.
Uhynuté hlodavce neumiestňujte do odpadových košov na tuhý odpad alebo na
skládky odpadu.
3. Označujúce kritériá pre štandardné pokyny bezpečnostných opatrení
3.1. Kritériá na použitie štandardných pokynov, ktoré stanovujú bezpečnostné
opatrenia pre operátorov
SPo 1
Po kontakte s pokožkou najprv odstrániť prípravok suchou handričkou a potom
pokožku viackrát opláchnuť.
Tento pokyn sa použije pri prípravkoch na ochranu rastlín, ktoré obsahujú
zložky prudko reagujúce s vodou, ako sú soli kyanidov alebo fosfid hlinitý.
SPo 2
Po použití umyť všetky ochranné odevy.
Tento pokyn sa odporúča použiť, ak je potrebný ochranný odev pre operátorov. Je
povinný pri všetkých prípravkoch na ochranu rastlín klasifikovaných ako
jedovaté alebo veľmi jedovaté.
SPo 3
Po vznietení prípravku nevdychovať dym a ihneď opustiť ošetrované územie.
Tento pokyn sa uvedie pri prípravkoch na ochranu rastlín, ktoré sa používajú na
fumigáciu v prípadoch, ak používanie respiračnej masky nie je spoľahlivé.
SPo 4
Nádoba sa musí otvárať na otvorenom priestranstve a za suchých podmienok.
Tento pokyn sa použije pri prípravkoch na ochranu rastlín, ktoré obsahujú
účinné látky prudko reagujúce s vodou alebo vlhkým vzduchom, napríklad fosfid
hlinitý, alebo ktoré môžu spôsobiť samovoľné vznietenie, napríklad
(alkylenénbis) ditiokarbamáty. Tento pokyn sa tiež použije pri prchavých
prípravkoch klasifikovaných s R 20, R 23 alebo R 26. V individuálnych prípadoch
Úrad verejného zdravotníctva uvedie vo svojom odbornom posudku, či vlastnosti
prípravku a jeho balenie nepôsobia škodlivo na operátora.
SPo 5
Pred opakovaným použitím ošetrovaná plocha/skleník (dôkladne/alebo zadať čas)
sa má do vyschnutia postreku vetrať.
Tento pokyn sa použije pri prípravkoch na ochranu rastlín, ktoré sa používajú v
skleníkoch alebo iných uzavretých miestach, ako sú sklady.
3.2. Označujúce kritériá štandardných pokynov bezpečnostných opatrení pre
životné prostredie
SPe 1
Neaplikovať tento alebo iný prípravok obsahujúci (určiť účinnú látku alebo
kategóriu látok, ak je to potrebné) viac ako (treba určiť časové obdobie alebo
opakovanie), aby sa ochránili vodné a pôdne organizmy.
Tento pokyn sa použije pri prípravkoch na ochranu rastlín, pre ktoré z
výsledkov hodnotenia podľa jednotných zásad vyplýva, že v rámci rozsahu
použitia uvedeného na etikete je potrebné uplatňovať opatrenia na zníženie
rizika, aby sa zabránilo akumulácii prípravku v pôde, účinkom na dážďovky a iné
pôdne organizmy alebo pôdnu mikroflóru a/alebo kontamináciu podzemnej vody.
SPe 2
Neaplikovať na/pri (určiť typ pôdy alebo situáciu), aby sa ochránili vodné
organizmy a predišlo sa negatívnym účinkom na ne.
Tento pokyn sa použije ako opatrenie na zníženie rizika s cieľom predísť
akejkoľvek kontaminácii podzemnej alebo povrchovej vody v zraniteľných
podmienkach (napr. spojených s typom pôdy, topografiou alebo pri drenážnych
pôdach), ak z výsledkov hodnotenia podľa jednotných zásad vyplýva, že v rámci
rozsahu použitia uvedeného na etikete je potrebné uplatňovať opatrenia na
zníženie rizika, ktoré sú nevyhnutné na zabránenie nežiaducim účinkom.
SPe 3
Na účely ochrany vodných organizmov necieľových druhov
rastlín/článkonožcov/hmyzu dodržovať na pôde, ktorá sa nevyužíva na
poľnohospodárske účely, ochrannú zónu (určiť vzdialenosť) od hladín tečúcich a
stojatých vôd.
Tento pokyn sa použije na účely ochrany necieľových rastlín, článkonožcov
a/alebo vodných organizmov, ak z výsledkov hodnotenia podľa jednotných zásad
vyplýva, že v rozsahu použitia uvedenom na etikete je potrebné uplatňovať
opatrenia na zníženie rizika, ktoré sú nevyhnutné na zabránenie nežiaducim
účinkom.
SPe 4
Neaplikovať na nepriepustné povrchy, ako sú asfalt, betón, dlažba, železničné
trate a iné povrchy s vysokým rizikom odtoku, aby sa ochránili vodné
organizmy/rastliny, ktoré nie sú určené na ošetrenie.
Na účely ochrany vodných organizmov a necieľových rastlín referenčné
laboratórium v spolupráci s hydrometeorologickým ústavom použijú tento pokyn na
zníženie rizika odtoku v závislosti od spôsobu použitia prípravku na ochranu
rastlín.
SPe 5
Prípravok sa musí úplne zapracovať do pôdy; používateľ musí zabezpečiť úplné
zapracovanie prípravku na konci riadkov na účely ochrany vtáctva a voľne
žijúcich cicavcov.
Pokyn sa použije pri prípravkoch na ochranu rastlín vo forme granúl a peliet,
ktoré musia byť zapravené do pôdy na účely ochrany vtáctva a voľne žijúcich
cicavcov.
SPe 6
Na účely ochrany vtáctva/voľne žijúcich cicavcov zabrániť voľnému rozsypaniu.
Pokyn sa použije pri prípravkoch na ochranu rastlín vo forme granúl a peliet,
aby sa zabránilo ich požitiu vtáctvom a voľne žijúcimi cicavcami. Odporúča sa
pre všetky prípravky tuhého skupenstva, ktoré sa používajú nezriedené.
SPe 7
Nepoužívať počas obdobia rozmnožovania/hniezdenia vtáctva.
Tento pokyn sa použije, ak z výsledkov hodnotenia podľa jednotných zásad
vyplýva, že v rozsahu použitia uvedenom na etikete sú takéto opatrenia na
zníženie rizika potrebné.
SPe 8
Nebezpečné pre včely./
Nepoužívať na kvitnúci porast z dôvodu ochrany včiel a opeľujúceho hmyzu./
Nepoužívať v letovom čase včiel.
Premiestniť alebo zakryť úle počas použitia a na (udať čas) po ošetrení./
Nepoužívať, ak sa v ošetrovanom poraste vyskytuje kvitnúca burina./ V
ošetrovanom poraste odstrániť burinu pred kvitnutím./
Nepoužívať do (udať čas).
Pokyn sa použije pri prípravkoch na ochranu rastlín, pre ktoré z výsledkov
hodnotenia podľa jednotných zásad vyplýva, že v rozsahu použitia uvedenom na
etikete je potrebné uplatňovať opatrenia na zníženie rizika, ktoré sú potrebné
na ochranu včiel alebo iného opeľujúceho hmyzu. Ústav včelárstva môže použiť
potrebný pokyn na zníženie rizika pre včely a iný opeľujúci hmyz a ich plody,
pričom berie do úvahy spôsob použitia prípravku na ochranu rastlín a príslušné
ustanovenia národných predpisov.
3. 3. Označujúce kritériá štandardných pokynov bezpečnostných opatrení správnej
poľnohospodárskej praxe
SPa 1
Nepoužívať tento alebo iný prípravok obsahujúci (určiť účinnú látku alebo
skupinu látok, ak je to potrebné) viac ako (určiť počet použití alebo časové
obdobie), aby sa zabránilo rezistencii.
Pokyn sa použije, ak sa obmedzenie ukáže potrebné na zníženie rizika vzniku
rezistencie.
3. 4. Označujúce kritériá štandardných pokynov určitých bezpečnostných opatrení
pre prípravky na ničenie hlodavcov
SPr 1
Návnady sa musia umiestniť tak, aby sa obmedzilo riziko ich požitia inými
zvieratami. Návnadové misky treba zabezpečiť tak, aby ich hlodavce nemohli
presunúť na iné miesto.
Aby sa predišlo v najväčšej možnej miere nesprávnemu použitiu prípravku, treba
zabezpečiť, aby pokyn bol na etikete jasne viditeľný a aby ho operátori
dodržiavali.
SPr 2
Ošetrovaná plocha sa musí počas obdobia aplikácie označiť. Na označení by malo
byť uvedené nebezpečenstvo otravy (primárne alebo sekundárne), a tiež príslušný
protijed.
Pokyn má byť na etikete jasne viditeľný, aby sa predišlo v najväčšej možnej
miere náhodnej otrave necieľových organizmov.
SPr 3
Počas doby ošetrovania, ako aj po nej sa musia uhynuté hlodavce odstraňovať z
ošetrovanej plochy každý deň a likvidovať predpísaným spôsobom. Uhynuté
hlodavce neumiestňovať do odpadových košov na tuhý odpad alebo na skládky
odpadu.
Pokyn sa použije pri všetkých prípravkoch na ničenie hlodavcov obsahujúcich
antikoagulačné účinné látky s cieľom zabrániť sekundárnej otrave zvierat a
vtákov.
Príloha č. 6
k nariadeniu vlády č. 225/2005 Z. z.
POSUDKY ODBORNÝCH PRACOVÍSK
Odborné pracovisko
1. Úrad verejného zdravotníctva v posudku pre potreby označenia uvedie
1.1. štandardné upozornenia na osobitné riziko prípravkov na ochranu rastlín
týkajúce sa rizika pre ľudí podľa prílohy č. 4 (RSh 1 až RSh 3),
1.2. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín týkajúce sa ochrany
ľudí podľa prílohy č. 5 (Spo 1 až Spo 5),
1.3. zoznam štúdií potrebných na vypracovanie posudkov, ktoré podporujú
uvedenie štandardných upozornení na osobitné riziko prípravkov na ochranu
rastlín podľa prílohy č. 4 a štandardných pokynov bezpečnostných opatrení pre
prípravky na ochranu rastlín podľa prílohy č. 5.
2. Hydrometeorologický ústav v posudku pre potreby označenia uvedie
2.1. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín týkajúce sa
ochrany životného prostredia podľa prílohy č. 5 (Sp 1),
2.2. zoznam štúdií potrebných na vypracovanie posudkov, ktoré podporujú
použitie bezpečnostných opatrení pre prípravky na ochranu rastlín podľa prílohy
č. 5.
3. Referenčné laboratórium v posudku pre potreby označenia uvedie
3.1. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín týkajúce sa
ochrany životného prostredia podľa prílohy č. 5 (Spe 1, Spe 2 v spolupráci s
výskumným ústavom),
3.2. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín týkajúce sa
ochrany životného prostredia podľa prílohy č. 5 (Spe 4 v spolupráci s
hydrometeorologickým ústavom),
3.3. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín týkajúce sa
ochrany životného prostredia podľa prílohy č. 5 (Spe 5, Spe 6, Spe 7),
3.4. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín týkajúce sa
ochrany hlodavcov podľa prílohy č. 5 (Spr 1 až Spr 3),
3.5. zoznam štúdií potrebných na vypracovanie posudkov, ktoré podporujú
použitie bezpečnostných opatrení pre prípravky na ochranu rastlín podľa prílohy
č. 5.
4. Ústav včelárstva v posudku pre potreby označenia uvedie
4.1. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín týkajúce sa
ochrany životného prostredia podľa prílohy č. 5 (Spe 3 v spolupráci s
hydrometeorologickým ústavom),
4.2. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín týkajúce sa
ochrany včiel podľa prílohy č. 5 (Spe 8),
4.3. zoznam štúdií potrebných na vypracovanie posudkov, ktoré podporujú
použitie bezpečnostných opatrení pre prípravky na ochranu rastlín podľa prílohy
č. 5.
5. Ústav poverený ministerstvom v posudku pre potreby označenia uvedie
5.1. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín týkajúce sa
ochrany životného prostredia podľa prílohy č. 5 (Spa 1),
5.2. zoznam štúdií potrebných na vypracovanie posudkov, ktoré podporujú
použitie bezpečnostných opatrení (Spa 1) pre prípravky na ochranu rastlín podľa
prílohy č. 5.
6. Technický a skúšobný ústav pôdohospodársky SKTC 106 v posudku na účely
označenia uvedie posúdenie technických vlastností etikety a potvrdenie súladu s
ustanoveniami osobitných predpisov1) pre každý typ obalu, v ktorom sa prípravok
na ochranu rastlín uvádza na trh.
Príloha č. 7
k nariadeniu vlády č. 225/2005 Z. z.
NÁLEŽITOSTI OZNAČOVANIA PRÍPRAVKOV NA OCHRANU RASTLÍN
Na obale alebo etikete prípravku na ochranu rastlín musí byť jasne a
nezmazateľne uvedené:
1. obchodný názov alebo označenie prípravku na ochranu rastlín,
2. meno a priezvisko a adresa držiteľa registrácie a registračné číslo
prípravku na ochranu rastlín a ak sú odlišné, aj meno a priezvisko a adresa
osoby zodpovednej za konečné balenie a označovanie alebo za konečné označovanie
prípravku na ochranu rastlín na trhu,
3. názov a množstvo každej účinnej látky; názov musí byť rovnaký, ako je názov
látky podľa osobitného predpisu, 1) alebo všeobecný názov podľa ISO, alebo ak
nie je k dispozícii, účinná látka sa označí svojím chemickým názvom v súlade s
pravidlami IUPAC,
4. čistá hmotnosť prípravku na ochranu rastlín uvedená v jednotkách SI,
5. číslo šarže alebo iné spôsoby jej identifikácie; pri prebaľovaní prípravku
na ochranu rastlín sa uvedie aj dátum prebalenia prípravku na ochranu rastlín,
6. chemický názov všetkých látok prítomných v prípravku na ochranu rastlín
6.1. klasifikovaných ako veľmi jedovaté, jedovaté alebo škodlivé; to sa
vzťahuje na látky klasifikované ako veľmi jedovaté, jedovaté alebo škodlivé,
ktoré sa v prípravku na ochranu rastlín nachádzajú v koncentráciách rovnajúcich
sa alebo vyšších, ako je koncentračný limit uvedený podľa osobitného predpisu,
1)
6.2. na základe ktorých bol prípravok na ochranu rastlín klasifikovaný do
jednej alebo viacerých kategórií nebezpečenstva
6. 2. 1. karcinogénny 1, 2 alebo 3,
6. 2. 2. mutagénny 1, 2 alebo 3,
6. 2. 3. poškodzujúci reprodukciu 1, 2 alebo 3,
6. 2. 4. veľmi jedovatý, jedovatý alebo škodlivý z dôvodu neletálnych účinkov
po jednorazovej expozícii,
.., 6. 2. 5. jedovatý alebo škodlivý na základe nepriaznivých účinkov po
opakovanej alebo predĺženej expozícii,
6. 2. 6. senzibilizujúci,
7. označenie špecifického rizika pre prípravok na ochranu rastlín upozorňujúce
na prípadné osobitné riziká pre ľudí, zvieratá alebo životné prostredie podľa
osobitného predpisu1) (R-vety),
8. označenie na bezpečné používanie prípravku na ochranu rastlín týkajúce sa
ochrany ľudí, zvierat alebo životného prostredia podľa osobitných predpisov1)
(S-vety),
9. text Zabráňte ohrozeniu človeka a životného prostredia, postupujte podľa
návodu na použitie. ,
10. funkcia prípravku na ochranu rastlín, napríklad insekticíd, rastový
regulátor, herbicíd,
11. typ formulácie prípravku na ochranu rastlín, napríklad zmáčací prášok a
emulzný koncentrát,
12. použitie, pre ktoré bol prípravok na ochranu rastlín registrovaný, a všetky
podmienky týkajúce sa poľnohospodárstva, zdravia rastlín a životného
prostredia, kedy možno alebo nemožno daný prípravok na ochranu rastlín
používať,
13. návod na použitie a dávkovanie vyjadrené v metrických jednotkách pre každé
použitie uvedené v podmienkach registrácie,
14. ochranná doba pre každý spôsob použitia tam, kde je to potrebné, ktorá musí
uplynúť medzi aplikáciou a
14.1. vysiatím alebo vysadením plodiny, ktorá sa má chrániť,
14.2. vysiatím alebo vysadením následných plodín,
14.3. prístupom ľudí alebo zvierat,
14.4. zberom úrody,
14.5. použitím alebo spotrebou,
15. údaje o možnej fytotoxicite, odrodovej citlivosti a o všetkých priamych
alebo nepriamych negatívnych vedľajších účinkoch na rastliny alebo produkty
rastlinného pôvodu spolu s intervalmi, ktoré sa musia dodržiavať medzi
aplikáciou a zasiatím alebo vysadením
15.1. danej plodiny alebo
15.2. následných plodín,
16. text Pred použitím si prečítajte priložené pokyny , ak obsahujú príbalový
leták,
17. pokyny na bezpečné zneškodnenie prípravku na ochranu rastlín a jeho obalu,
18. doba použiteľnosti pri bežných podmienkach skladovania maximálne dva roky
od dátumu výroby,
19. údaje týkajúce sa prvej pomoci,
20. štandardné upozornenia na osobitné riziko prípravkov na ochranu rastlín
podľa prílohy č. 4,
21. bezpečnostné opatrenia pre prípravky na ochranu rastlín podľa prílohy č. 5,
22. informácie o ochrane včiel alebo iných necieľových organizmov, ak sú
vystavené používaniu prípravku na ochranu rastlín v súlade s odborným posudkom
odborného pracoviska,
23. informácia o tom, či je prípravok na ochranu rastlín určený na používanie
pre vymedzené kategórie používateľov (uvádza sa, len ak je používanie prípravku
pre takéto kategórie vymedzený).
Na obale alebo etikete prípravku na ochranu rastlín nesmie byť uvedené označenie:
- nejedovatý alebo
- neškodný , ani žiadne iné podobné označenia.
Ak je priestor na obale malý, požiadavky na označenie podľa bodov 12 až 14 sa
môžu uviesť na samostatnom príbalovom letáku.
Príloha č. 8
k nariadeniu vlády č. 225/2005 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH
SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu
rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19. 8. 1991),
2. Smernica Komisie 2000/80/ES zo 4. decembra 2000, ktorou sa mení a dopĺňa
príloha I smernice Rady 91/414/EHS o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na
trh s cieľom prílohu konsolidovať a zaradiť do nej ďalšiu účinnú látku
(lambda-cyhalothrin) (Ú. v. ES L 309, 9. 12. 2000).
3. Smernica Komisie 2001/28/ES z 20. apríla 2001, ktorou sa mení a dopĺňa
príloha I smernice Rady 91/414/EHS o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na
trh s cieľom zaradiť KBR 2738 (fenhexamid) ako účinnú látku (Ú. v. ES L 113,
24. 4. 2001).
4. Smernica Komisie 2001/21/ES z 5. marca 2001, ktorou sa mení a dopĺňa príloha
I smernice Rady 91/414/EHS o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh s
cieľom zaradiť amitrole, diquat, pyridate a thiabendazole ako účinné látky (Ú.
v. ES L 069, 10. 3. 2001).
5. Smernica Komisie 2001/47/ES z 25. júna 2001, ktorou sa mení a dopĺňa príloha
I smernice Rady 91/414/EHS o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh s
cieľom zaradiť Paecilomyces fumosoroseus (Apopka kmeň 97, PFR 97 alebo CG 170,
ATCC20874) ako účinnú látku (Ú. v. ES L 175, 28. 6. 2001).
6. Smernica Komisie 2001/49/ES z 28. júna 2001, ktorou sa mení a dopĺňa príloha
I smernice Rady 91/414/EHS o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh s
cieľom zaradiť DPX KE 459 (flupyrsulfuron-metyl) ako účinnú látku (Ú. v. ES L
176, 29. 6. 2001).
7. Smernica Komisie 2001/87 z 12. októbra 2001, ktorou sa mení a dopĺňa príloha
I smernice Rady 91/414/EHS o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh s
cieľom zaradiť acibenzolar-s-metyl, cyclanilide, fosforečnan železitý,
pymetrozín a pyrafluefen-etyl ako účinné látky (Ú. v. ES L 276, 19. 10. 2001).
8. Smernica Komisie 2001/99/ES z 20. novembra 2001, ktorou sa mení a dopĺňa
príloha I smernice Rady 91/414/EHS o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na
trh s cieľom zaradiť glyfosát a thifensulfuron-metyl ako účinné látky (Ú. v. ES
L 304, 21. 11. 2001).
9. Smernica Komisie 2001/103/ES z 28. novembra 2001, ktorou sa mení a dopĺňa
príloha I smernice Rady 91/414/EHS o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na
trh s cieľom zaradiť kyselinu 2, 4-dichlórofenoxyoctovú (2, 4-D) ako účinnú
látku (Ú. v. ES L 313, 30. 11. 2001).
10. Smernica Komisie 2002/18/ES z 22. februára 2002, ktorou sa mení a dopĺňa
príloha I smernice Rady 91/414/EHS o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na
trh s cieľom zaradiť izoproturon ako účinnú látku (Ú. v. ES L 055, 26. 2.
2002).
11. Smernica Komisie 2002/37/ES z 3. mája 2002, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť etofumezát ako účinnú látku (Ú. v. ES
L 117, 4. 5. 2002).
12. Smernica Komisie 2002/48/ES z 30. mája 2002, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť iprovalicarb, prosulfuron a
sulfosulfuron ako účinné látky (Ú. v. ES L 148, 6. 6. 2002).
13. Smernica Komisie 2002/64/ES z 15. júla 2002, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť cinidon-etyl, cyhalofop butyl,
famoxadone, florasulam, metalaxyl-M a picolinafen ako účinné látky (Ú. v. ES L
189, 18. 7. 2002).
14. Smernica Komisie 2002/81/ES z 10. októbra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť flumioxazin ako účinnú látku (Ú. v.
ES L 276, 12. 10. 2002).
15. Smernica Komisie 2003/5/ES z 10. januára 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť deltamethrin ako účinnú látku (Ú. v.
ES L 008, 14. 1. 2003).
16. Smernica Komisie 2003/23/ES z 25. marca 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť imazamox, oxasulfuron,
ethoxysulfuron, foramsulfuron, oxadiargyl a cyazofamid ako účinné látky (Ú. v.
EÚ L 081, 28. 3. 2003).
17. Smernica Komisie 2003/31/ES z 11. apríla 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť 2, 4-DB, beta-cyfluthrin, cyfluthrin,
iprodione, linuron, hydrazid kyseliny maleínovej a pendimethaline ako účinné
látky (Ú. v. EÚ L 101, 23. 4. 2003).
18. Smernica Komisie 2003/39/ES z 15. mája 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť propineb a propyzamid ako účinné
látky (Ú. v. EÚ L 124, 20. 5. 2003).
19. Smernica Komisie 2003/68/ES z 11. júla 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť trifloxystrobin, carfentrazone-ethyl,
mesotrione, fenamidone a isoxaflutole ako účinné látky (Ú. v. EÚ L 177, 16. 7.
2003).
20. Smernica Komisie 2003/70/ES zo 17. júla 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť mecoprop, mecoprop-P a propiconazol
ako účinné látky (Ú. v. EÚ L 184, 23. 7. 2003).
21. Smernica Komisie 2003/79/ES z 13. augusta 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica 91/414/EHS s cieľom zaradiť Coniothyrium minitans ako účinnú látku (Ú.
v. EÚ L 205, 14. 8. 2003).
22. Smernica Komisie 2003/81/ES z 5. septembra 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica 91/414/EHS s cieľom zaradiť molinate, thiram a ziram ako účinné látky
(Ú. v. EÚ L 224, 6. 9. 2003).
23. Smernica Komisie 2003/82/ES z 11. septembra 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS o všeobecných pokynoch pri zvláštnych rizikách a
bezpečnostných opatreniach pre prípravky na ochranu rastlín (Ú. v. EÚ L 228,
12. 9. 2003).
24. Smernica Komisie 2003/84/ES z 25. septembra 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť flurtamone, flufenacet, iodosulfuron,
dimethenamid-p, picoxystrobin, fosthiazate a silthiofam ako účinné látky (Ú. v.
EÚ L 247, 30. 9. 2003).
25. Smernica Komisie 2003/112/ES z 1. decembra 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť parakvát ako účinnú látku (Ú. v. EÚ L
321, 6. 12. 2003).
26. Smernica Komisie 2003/119/ES z 5. decembra 2003, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť mesosulfuron, propoxycarbazone a
zoxamide ako účinné látky (Ú. v. EÚ L 325, 12. 12. 2003).
27. Smernica Komisie 2004/20/ES z 2. marca 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť chlórprofám ako účinnú látku (Ú. v.
EÚ L 070, 9. 3. 2004).
28. Smernica Komisie 2004/30/ES z 10. marca 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť kyselinu benzoovú, flazasulfuron a
pyraclostrobin ako účinné látky (Ú. v. EÚ L 077, 13. 3. 2004).
29. Smernica Komisie 2004/58/ES z 23. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť alpha-cypermethrin, benalaxyl,
bromoxynil, desmedipham, ioxynil a phenmedipham ako účinné látky (Ú. v. EÚ L
120, 24. 4. 2004).
30. Smernica Komisie 2004/60/ES z 23. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť quinoxyfen ako účinnú látku (Ú. v. EÚ
L 120, 24. 4. 2004).
31. Smernica Komisie 2004/63/ES z 26. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Komisie 2003/79/ES o časových obmedzeniach (Ú. v. EÚ L 125, 28. 4.
2004).
32. Smernica Komisie 2004/64/ES z 26. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Komisie 2003/84/ES o časových obmedzeniach (Ú. v. EÚ L 125, 28. 4.
2004).
33. Smernica Komisie 2004/65/ES z 26. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Komisie 2003/68/ES o časových obmedzeniach (Ú. v. EÚ L 125, 28. 4.
2004).
34. Smernica Rady 2004/66/ES z 26. apríla 2004, ktorou sa menia a dopĺňajú
smernice 1999/45/ES, 2002/83/ES, 2003/37/ES a 2003/59/ES Európskeho parlamentu
a Rady a Smernice Rady 77/388/EHS, 91/414/EHS, 96/26/ES, 2003/48/ES a
2003/49/ES v oblasti voľného pohybu tovaru, slobody poskytovania služieb,
poľnohospodárstva, dopravnej politiky a daní z dôvodu pristúpenia Českej
republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska
a Slovenska (Ú. v. EÚ L 168, 1. 5. 2004).
35. Smernica Komisie 2004/62/ES z 26. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť mepanipyrim ako účinnú látku (Ú. v.
EÚ L 125, 28. 4. 2004).
36. Smernica Komisie 2004/71/ES z 28. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť Pseudomonas chlororaphis ako účinnú
látku (Ú. v. EÚ L 127, 29. 4. 2004).
37. Smernica Komisie 2004/97/ES z 27. septembra 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Komisie 2004/60/ES o časových obmedzeniach (Ú. v. EÚ L 301, 28. 9.
2004).
38. Smernica Komisie 2004/99/ES z 1. októbra 2004, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť acetamiprid a thiacloprid ako účinné
látky (Ú. v. EÚ L 309/6, 6. 10. 2004).
39. Smernica Komisie 2005/2/ES z 19. januára 2005, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť Ampelomyces quisqualis a Gliocladium
catenulatum ako účinné látky (Ú. v. EÚ L 20, 22. 1. 2005).
40. Smernica Komisie 2005/3/ES z 19. januára 2005, ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 91/414/EHS o zahrnutí imazosulfuronu, laminarinu, metoxyfenozidu
a S-metolachlóru medzi aktívne látky (Ú. v. EÚ L 20, 22. 1. 2005).