441
ZÁKON
ze dne 21. září 2005,
kterým se mění zákon č. 252/1997
Sb., o zemědělství, ve znění
pozdějších předpisů,
a některé další zákony
Parlament se usnesl na
tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o zemědělství
Čl.I
Zákon č.
252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění
zákona č. 62/2000 Sb., zákona č. 307/2000 Sb.,
zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb.,
zákona č. 317/2004 Sb. a zákona č. 94/2005 Sb., se
mění takto:
1. V § 1 se na
konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno d), které zní:
„d)
vytváření podmínek pro rozvoj rozmanitých
hospodářských činností a
zvýšení kvality života ve venkovských oblastech
a pro rozvoj vesnic.".
2. V § 2a se
za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který
včetně poznámky pod čarou č. 3a zní:
„(3)
Součástí společných organizací trhu podle
odstavce l jsou i opatření prováděná podle
předpisů Evropských společenství 3a) na
trhu se zemědělskými výrobky a potravinami
a)
v oblasti přímých podpor a dalších podpor pro
zemědělce,
b) v
oblasti národních doplňkových plateb k
přímým podporám.
3a)
Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29.
září 2003, kterým se stanoví
společná pravidla pro režimy přímých podpor
v rámci společné zemědělské politiky a kterým se
zavádějí některé režimy podpor pro
zemědělce a kterým se mění
nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES)
č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č.
1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č.
2358/71, (ES) č. 2529/2001 a (ES) č. 1782/2003, v platném
znění.
Nařízení
Komise č. 795/2004 (ES) ze dne 21. dubna 2004, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné
platby podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003,
kterým se stanoví společná pravidla pro režimy
přímých podpor v rámci společné
zemědělské politiky a kterým se zavádějí
některé režimy podpor pro zemědělce, v platném
znění.
Nařízení
Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k
podmíněnosti, odlišení a integrovanému
administrativnímu a kontrolnímu systému uvedených v
nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se
stanoví společná pravidla pro režimy
přímých podpor v rámci společné
zemědělské politiky a kterým se zavádějí
některé režimy podpor pro zemědělce, v platném
znění.
Nařízení
Komise č. 1973/2004 (ES) ze dne 29. října 2004, kterým
se stanoví prováděcí pravidla k
nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně
režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto
nařízení a ohledně využití půdy
vyjmuté pro pěstování surovin.".
Dosavadní
odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
3.
V § 2b odst. 2 se slova „§ 2a odst. 2" nahrazují slovy „§ 2a odst.
4.
V § 2c odst. 2 písm. c) se za slovo „zemědělství"
vkládají slova „ , lesního a vodního
hospodářství a rybářství,".
5.
V § 2c odst. 2 písm. d) se na konci doplňují slova „ a
rozvoj vesnic".
6.
V § 2c se na konci odstavce 3 doplňují slova „před jejich
předložením orgánům Evropské ume".
7.
V § 2c odst. 4 se tečka nahrazuje čárkou a
doplňují se slova, která včetně poznámky
pod čarou č. 3b znějí: „s výjimkou strukturálních
podpor poskytovaných v souladu s předpisem Evropských
společenství 3b), které provádí
Ministerstvo zemědělství v součinnosti s Fondem.
3b)
Nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června
1999 o obecných ustanoveních o strukturálních
fondech, v platném znění.
8.
V § 2e odst. l v poslední větě se slova „v
pracovněprávním vztahu" nahrazují slovy „ve
smluvním vztahu".
9.
V § 2e se na konci odstavce l doplňují věty „Nikdo
nemůže být ustanoven do funkce odpovědného
zástupce pro více než dva zemědělské podnikatele. Odpovědným
zástupcem právnické osoby nemůže být
člen dozorčí rady či jiného kontrolního
orgánu této právnické osoby. Přestane-li
odpovědný
zástupce vykonávat funkci nebo nesplňuje-li podmínky, musí zemědělský
podnikatel nejpozději do 15 dnů ustanovit nového
odpovědného zástupce.".
10. V § 2e odst. 3
písm. a) se slovo „ , vinařství" zrušuje a za
slovo „technické" se vkládají slova „a energetické".
11. V § 2e odst. 3
písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 4j
zní:
„e) úprava,
zpracování a prodej vlastní produkce zemědělské
výroby4j),
4j) ČI. l odst. l a
čl. 3 odst. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví
obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje
se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a
stanoví postupy týkající se bezpečnosti
potravin, v platném znění.
12. V § 2e odst. 3
se v návětí slova „v lesích4i) a"
zrušují a na konci písmene f) se tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se písmena g) a h),
která znějí:
„g)
hospodaření v lese 4i), na pozemcích
vlastních, pronajatých, nebo užívaných na
základě jiného právního důvodu,
h)
hospodaření s vodou pro zemědělské a lesnické
účely".
13.
V § 2e odst. 4 se slova „sloužící zemědělské
výrobě" nahrazují slovy „sloužící
zemědělskému podnikateli k zemědělské
výrobě".
14.
V §
15.
V §
16.
V §
17.
V §
18.
V §
19.
V §
20.
V §
„(5) K
žádosti o zápis do evidence zemědělského
podnikatele přiloží fyzická nebo
právnická osoba doklady osvědčující
splnění podmínek stanovených v § 2e odst. l pro
zápis do evidence zemědělského podnikatele. Bezúhonnost
(§ 2e odst. 5) se dokládá
a)
výpisem z evidence Rejstříku trestů, ne
starším než 3 měsíce, jde-li o občana
České republiky,
b)
výpisem z evidence trestů nebo rovnocenným
dokladem vydaným příslušným soudním nebo
správním orgánem členského státu nebo
členského státu posledního pobytu, jde-li o občana
členského státu Evropské unie, ne starším než 3
měsíce,
c)
výpisem z evidence Rejstříku trestů a
odpovídajícími doklady vydanými státem,
jehož je fyzická osoba občanem, a státy, ve
kterých se více než 3 měsíce nepřetržitě
zdržovala v posledních 3 letech, jde-li o občana jiného
státu než států uvedených v písmenech a)
a b); tyto doklady nesmí být starší než 3
měsíce.".
21.
V §
22.
V §
23.
V §
24.
V §
„(11)
Zemědělský podnikatel, podnikající podle § 2e odst.
3 písm. g), splňuje odbornou způsobilost podle odstavce 2
písm. b) prostřednictvím institutu odborného lesního
hospodáře podle zvláštního
právního předpisu4i).
(12) Údaje v
evidenci zemědělského podnikatele vedené obecními
úřady obcí s rozšířenou působností
jsou vedeny v informačním systému evidence zemědělského
podnikatele, jehož správcem 4w) je ministerstvo a
provozovateli4w) v působnosti svých
správních obvodů jsou obecní úřady
obcí s rozšířenou působností v rozsahu
stanoveném tímto zákonem. Do evidence zemědělského
podnikatele mohou být sdružovány informace a údaje z
jiných informačních systémů a registrů.
(13)
Údaje vedené v evidenci zemědělského podnikatele, která
je veřejným seznamem, ministerstvo zveřejňuje v
elektronické podobě způsobem umožňujícím
dálkový přístup k těmto údajům.
(14)
Ministerstvo vnitra, krajské úřady a obecní
úřady obcí s rozšířenou
působností poskytují ministerstvu pro výkon
působnosti podle tohoto zákona z informačního systému
evidence obyvatel4x) údaje o obyvatelích; obyvatelem
se rozumí fyzická osoba podle zvláštního
právního předpisu 4x). Ministerstvo vnitra
poskytuje tyto údaje v elektronické podobě způsobem
umožňujícím dálkový přístup,
krajské úřady a obecní úřady obcí
s rozšířenou působností poskytují tyto
údaje na základě písemné žádosti. Poskytovanými
údaji jsou o
a)
státních občanech České republiky
1.
jméno, případně jména, příjmení, rodné
příjmení,
2.
datum narození,
3.
adresa místa trvalého pobytu,
4.
počátek trvalého pobytu, případně datum
zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum
ukončení trvalého pobytu na území České
republiky,
5.
zbavení nebo omezení způsobilosti k právním
úkonům,
6.
datum, místo a okres úmrtí,
7.
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení
za mrtvého uveden jako den úmrtí,
b)
cizincích, kteří jsou obyvateli,
1.
jméno, případně jména, příjmení, rodné
příjmení,
2.
datum narození,
3.
místo a stát, kde se cizinec narodil,
4.
státní občanství, popřípadě
více státních občanství,
5.
druh a adresa místa pobytu,
6.
číslo a platnost povolení k pobytu,
7.
počátek pobytu, případně datum
ukončení pobytu,
8.
zbavení nebo omezení způsobilosti k právním
úkonům,
9.
datum, místo a okres úmrtí,
10. den, který
byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden
jako den úmrtí.
4w) § 2 zákona
č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné
správy a o změně některých zákonů, ve
znění zákona č. 517/2002 Sb.
4x) Zákon č.
133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o
evidenci obyvatel), ve znění pozdějších
předpisů.".
25.
V § 2g se v nadpisu za slovo „evidence" doplňují slova
„zemědělského podnikatele".
26.
V § 2g odst. l písm. b) se slova „pokud nemá
právního nástupce" zrušují a na konci
písmene d) se tečka nahrazuje čárkou a
doplňují se písmena e) a f), která znějí:
„e) přestane
splňovat podmínku bezúhonnosti (§ 2e odst. 5) nebo mu byl
uložen zákaz činnosti týkající se
zemědělské výroby, jde-li o osobu fyzickou,
f) jeho
odpovědný zástupce přestane vykonávat svou
funkci nebo přestane splňovat podmínku bezúhonnosti (§
2e odst. 5) anebo mu byl uložen zákaz činnosti
týkající se zemědělské výroby, jde-li o
osobu právnickou.".
27.
V § 2g odst. 2 se věta druhá a věta poslední
zrušují, ve větě třetí se za slovo
„právní nástupce" vkládají slova „do
doby skončení řízení o
dědictví" a za slovo „musí" se
vkládají slova „pro dobu tohoto řízení o
dědictví" a na konci se doplňuje věta, která
zní: „Po skončení řízení o
dědictví platí pro právního nástupce
ustanovení upravující podnikání
v zemědělství obdobně.".
28.
V § 2g odst. 3 větě první a druhé se za slovo „evidence"
vkládají slova „zemědělského podnikatele".
29.
Za § 2h se vkládá nový § 2i, který včetně
nadpisu a poznámek pod čarou č. 4al a 4am zní:
,,§ 2i
Pěstování geneticky modifikované odrůdy
(1) Fyzická
nebo právnická osoba, která hodlá pěstovat
geneticky modifikovanou odrůdu 4al) na půdním
bloku, popřípadě dílu půdního bloku, je
povinna
a)
informovat o záměru pěstovat tuto geneticky modifikovanou
odrůdu uživatele půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku, který
se nachází ve vzdálenosti stanovené pro jednotlivé plodiny
vyhláškou, od jím užívaného půdního
bloku, popřípadě dílu půdního bloku, na
kterém hodlá pěstovat tuto geneticky modifikovanou odrůdu, a
to ve lhůtě stanovené pro jednotlivé plodiny vyhláškou
před předpokládaným zahájením jejich
pěstování,
b)
informovat ministerstvo o záměru pěstovat tuto geneticky
modifikovanou odrůdu, a to ve lhůtě stanovené pro jednotlivé
plodiny vyhláškou před předpokládaným
zahájením jejich pěstování.
(2) Fyzická
nebo právnická osoba, která pěstuje geneticky
modifikovanou odrůdu 4al) na půdním bloku,
popřípadě dílu půdního bloku, je povinna
a)
dodržovat stanovenou minimální vzdálenost
pěstování této geneticky modifikované odrůdy na
půdním bloku, popřípadě dílu
půdního bloku, od místa pěstování
odrůdy téže plodiny, která není geneticky modifikovanou
odrůdou,
b)
dodržovat stanovenou minimální vzdálenost
pěstování této geneticky modifikované odrůdy na
půdním bloku, popřípadě dílu
půdního bloku, od místa pěstování
odrůdy téže plodiny pěstované v režimu ekologického
zemědělství podle zvláštního
právního předpisu4am),
c)
informovat o zahájení pěstování geneticky
modifikované odrůdy uživatele půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku, který
se nachází ve vzdálenosti stanovené pro jednotlivé plodiny
vyhláškou, od jí užívaného půdního
bloku, popřípadě dílu půdního bloku, na
kterém zahájila pěstování této geneticky modifikované
odrůdy, a to nejpozději do 15 dnů ode dne zahájení
jejího pěstování,
d)
informovat ministerstvo o zahájení pěstování
této geneticky modifikované odrůdy, a to nejpozději do 30 dnů
ode dne zahájení jejího pěstování, v
rozsahu stanovém vyhláškou,
e)
vyznačit obvod pěstování geneticky modifikované
odrůdy na půdním bloku, popřípadě dílu
půdního bloku, v terénu rozpoznatelným způsobem, pokud
není tento obvod tvořen rozpoznatelnou
hranicí půdního bloku, popřípadě dílu půdního
bloku,
f)
uchovávat po dobu 5 let údaje o pěstování
geneticky modifikované odrůdy na půdním bloku
v rozsahu stanoveném vyhláškou.
(3)
Povinnost dodržovat stanovenou minimální
vzdálenost pěstování geneticky
modifikované odrůdy4al) podle odstavce 2 písm. a) a
b) může fyzická nebo právnická osoba splnit
obsetím této geneticky modifikované odrůdy stejnou plodinou,
která není geneticky modifikovaná, v rozsahu stanoveném
pro jednotlivé plodiny vyhláškou, a která se při
sklizni považuje za geneticky modifikovanou.
(4)
Ministerstvo pro jednotlivé plodiny, u nichž jsou pěstovány
geneticky modifikované odrůdy4al), vyhláškou stanoví
a)
vzdálenost mezi půdními bloky, popřípadě
díly půdních bloků, podle odstavce l písm. a) a
odstavce 2 písm. c),
b)
lhůtu před předpokládaným zahájením
pěstování geneticky modifikované odrůdy plodin podle
odstavce l,
c)
rozsah poskytování informací podle odstavce l písm.
b) a odstavce 2 písm. d),
d)
minimální vzdálenosti pěstování
geneticky modifikované odrůdy podle odstavce 2 písm. a) a b),
e)
rozsah uchovávaných údajů
podle odstavce 2 písm. f),
f)
rozsah obsetí stejnou plodinou, která není geneticky
modifikovaná, podle odstavce 3.
(5) Ministerstvo
údaje podle odstavce 2 písm. d) poskytuje Ministerstvu
životního prostředí.
4al) Zákon č.
219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby
pěstovaných rostlin a o změně některých
zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby).
4am) Zákon č.
242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně
zákona č. 368/1992 Sb., o správních
poplatcích, ve znění zákona č. 320/2002
Sb.".
30.
V § 3 odst. 2 písm. a) se za slova „data narození" vkládají
slova „ , popřípadě rodného čísla".
31.
V § 3 odst. 3 větě první se na konci doplňují
slova „ , nejde-li o vady svojí povahou zjevně
neodstranitelné.".
32.
V § 3 se doplňuje odstavec 7, který včetně
poznámky pod čarou č. 4y zní:
„(7) V
případě, že se dotace podle odstavce l poskytuje
žadateli, který je podnikatelem, součástí
žádosti o dotaci musí být doklad
prokazující jeho oprávnění k
podnikání podle zvláštního
právního předpisu4y).
4y) § 2 obchodního
zákoníku, ve znění pozdějších předpisů.".
33. V § 3a odst. l se
slovo „a" zrušuje a na konci se tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se slova, která
včetně poznámky pod čarou č. 4z znějí:
„pro evidenci ekologického zemědělství, pro evidenci
ovocných sadů, pro evidenci pěstování geneticky
modifikované odrůdy (§ 2i) a pro uplatnění nároku na
vrácení spotřební daně4z).
4z) § 57 zákona
č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve
znění pozdějších předpisů.".
34.
V § 3a odst. 5 se v návětí za slova „půdního
bloku" vkládají slova „
, popřípadě dílu půdního
bloku".
35.
V § 3a odst. 5 písm. a) se na konci doplňují slova
„popřípadě dílu půdního bloku,".
36.
V §
37.
V § 3a odst. 5 písm. k) se slova „a jinými" a slova „podle
kritérií stanovených nařízením
vlády" zrušují a za slovo „omezeními" se
vkládá nová poznámka pod čarou č. 4aa,
která zní:
4aa) § 3
nařízení vlády č. 241/2004 Sb., o
podmínkách provádění pomoci méně
příznivým oblastem a oblastem s ekologickými
omezeními.".
38. V § 3a odst. 5 se na
konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a
doplňují se nová písmena l) a m), která
včetně poznámky pod čarou č. 4ab znějí:
„l)
obhospodařování půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku s kulturou ovocný
sad v režimu intenzivního ovocnářství,
jehož produkce slouží k podnikání a u
jádrovin je většina plodů realizována jako
stolní ovoce (dále jen „intenzivní
ovocnářství") podle zvláštního
právního předpisu 4ab),
m) další
údaje stanovené nařízením vlády,
popřípadě přímo použitelným
předpisem Evropských společenství.
4ab) Zákon č.
147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a
zkušebním ústavu zemědělském a o změně
některých souvisejících zákonů
(zákon o Ústředním kontrolním a
zkušebním ústavu zemědělském), ve znění
pozdějších předpisů.".
39.
V § 3a se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní
odstavec 7 se označuje jako odstavec 6.
40.
§
41.
§
,,§ 3g
Aktualizace evidence půdy
(1) Jestliže
dojde
a)
ke změně průběhu hranice půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku,
b) ke
změně uživatele půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku,
c)
k ukončení užívání půdního
bloku, popřípadě dílu půdního bloku,
d) ke
změně druhu zemědělské kultury na půdním bloku,
popřípadě dílu půdního bloku podle
kritérií uvedených v § 3i,
e)
ke změně zařazení půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku do
obhospodařování v rámci ekologického
zemědělství, nebo v etapě přechodného období
v rámci ekologického zemědělství podle
zvláštního právního předpisu4t),
je dosavadní
uživatel, kterého se týká některá
skutečnost podle písmen a) až e), povinen ji ohlásit
nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy nastala, ministerstvu (dále
jen „ohlášení změny") a předložit doklad
prokazující právní důvod
užívání zemědělské půdy. Při
ohlášení změny poskytne ministerstvo odbornou pomoc.
Ohlášení změny se podává na
formuláři vydaném ministerstvem.
(2) Jestliže
má uživatel půdního bloku, popřípadě
dílu půdního bloku, který nepodal
ohlášení v rámci vzniku evidence podle § 3b odst. l,
zájem o zařazení do evidence a předmětný
půdní blok, popřípadě díl
půdního bloku, není dosud v evidenci evidován,
může kdykoliv podat takové ohlášení ministerstvu
(dále jen „ohlášení zařazení") a
předložit doklad prokazující právní
důvod užívání zemědělské půdy.
Při ohlášení zařazení poskytne ministerstvo
odbornou pomoc. Ohlášení zařazení se
podává na formuláři vydaném ministerstvem.
Stejný postup platí i pro uživatele půdního
bloku, popřípadě dílu půdního bloku, který
je již v evidenci zařazen a hodlá v ní nově
evidovat další půdní blok, popřípadě
díl půdního bloku, který není dosud v evidenci
evidován.
(3) Zjistí-li
ministerstvo, že ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení
podle odstavců l a 2 je v rozporu s
a)
údaji vedenými v evidenci,
b)
jiným ohlášením změny,
c)
ohlášením zařazení,
vyzve uživatele,
který učinil ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení,
popřípadě uživatele dotčeného tímto
ohlášením k předložení písemné
dohody odstraňující vzájemný rozpor nebo k
předložení dokladu prokazujícího
právní důvod užívání
zemědělské půdy, která se stala předmětem
rozporu, a to ve lhůtě stanovené ministerstvem, která
nesmí být kratší než 15 dnů ode dne
doručení výzvy. Zjistí-li ministerstvo, že
ohlášení změny nebo ohlášení
zařazení je nepravdivé nebo neúplné, vyzve uživatele k
odstranění vad ohlášení změny nebo
ohlášení zařazení, a to ve lhůtě
stanovené ministerstvem, která nesmí být
kratší než 15 dnů ode dne doručení
výzvy.
(4) Ministerstvo provede
aktualizaci evidence podle ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení
podle odstavců l a 2, jestliže
a)
údaje v ohlášení změny,
popřípadě ohlášení
zařazení neshledá nepravdivými, popřípadě neúplnými,
b)
ohlášení změny, popřípadě ohlášení
zařazení je doloženo písemnou dohodou podle odstavce 3
nebo uživatel, který učinil ohlášení
změny, popřípadě ohlášení zařazení,
předložil doklad prokazující právní
důvod užívání zemědělské půdy,
která se stala předmětem rozporu podle odstavce 3.
(5) Ministerstvo
aktualizaci evidence podle ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení
podle odstavců l a 2, neprovede a tuto skutečnost s uvedením
důvodu oznámí písemně uživateli,
který učinil ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení
podle odstavců l a 2, jestliže
a)
i po předložení dokladu podle odstavce 3 shledá
údaje v ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení
nepravdivými,
b)
uživatel, který učinil ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení, nedoložil
písemnou dohodu podle odstavce 3 nebo doklad prokazující
právní důvod užívání
zemědělské půdy, která se stala předmětem
rozporu podle odstavce 3.
(6)
Jestliže v důsledku ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení
podle odstavců l a 2 má být aktualizována evidence
půdního bloku, popřípadě dílu
půdního bloku uživatele, který nepodal
ohlášení změny, popřípadě ohlášení
zařazení, a na základě výzvy podle odstavce 3
nedoložil písemnou dohodu nebo neprokázal
právní důvod užívání
půdního bloku, popřípadě dílu
půdního bloku, ministerstvo mu písemně
oznámí změnu evidovaných údajů do 15
dnů ode dne, kdy aktualizaci evidence provede.
(7)
Proti oznámení podle odstavce 5 nebo 6 může
uživatel podat ministerstvu nejpozději do 15 dnů ode dne jeho
doručení písemnou námitku, která musí
být odůvodněna. Podaná námitka nemá
odkladný účinek. O podané námitce rozhodne ministr
zemědělství na základě návrhu jím
ustavené zvláštní námitkové komise. Písemné
vyhotovení rozhodnutí o námitkách se doručuje
uživateli a je konečné.
(8)
V evidenci zařazený uživatel může podat ministerstvu
žádost o úplné vynětí z evidence. Ministerstvo
takové žádosti vyhoví a vydá o tom uživateli
potvrzení do 30 dnů ode dne jejího doručení.
(9)
Ministerstvo může na základě vlastního
zjištění, popřípadě vlastního
podnětu, na základě podnětu orgánu veřejné
správy nebo na základě podnětu vlastníka pozemku,
na němž se nachází půdní blok,
popřípadě díl půdního bloku, zahájit
řízení vedoucí k aktualizaci evidence,
popřípadě k úplnému vynětí z evidence.
Ministerstvo vyzve dotčené uživatele k odstranění
zjištěných pochybností ve lhůtě jím
stanovené, která nesmí být kratší než 15
dnů ode dne doručení výzvy. Ustanovení
odstavců 3 až 8 se vztahují na aktualizaci evidence,
popřípadě na úplné vynětí z evidence podle
tohoto odstavce přiměřeně.
(10)
Jestliže se ohlášení změny podle odstavce l
týká půdního bloku, popřípadě
dílu půdního bloku, u kterého před tímto
ohlášením bylo evidováno, popřípadě
po provedení změny má být evidováno
obhospodařování v rámci ekologického zemědělství, nebo
v etapě přechodného období v rámci ekologického
zemědělství podle zvláštního právního předpisu
4t), změnu údajů ověří
pověřená osoba podle zvláštního
právního předpisu4t) a výsledek
sdělí ministerstvu do 15 dnů.
(11)
Jestliže u půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku, u
kterého je evidováno obhospodařování v etapě
přechodného období v rámci ekologického
zemědělství podle zvláštního
právního předpisu4t), došlo k
ukončení této přechodné etapy v souladu s tímto
předpisem, provede ministerstvo na návrh pověřené osoby
změnu v evidenci a tuto změnu písemně
oznámí uživateli.
(12)
Jestliže se ohlášení změny podle odstavce l týká
půdního bloku, popřípadě dílu
půdního bloku, u kterého před tímto
ohlášením byla evidována, popřípadě
po provedení změny má být evidována kultura
vinice, chmelnice nebo ovocný sad obhospodařovaný v
režimu intenzivního ovocnářství, změnu
údajů ověří Ústřední
kontrolní a zkušební ústav
zemědělský a výsledek sdělí ministerstvu do
15 dnů.
(13)
Právní účinky provedené aktualizace
evidence na základě ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení
podle odstavců l a 2, nastávají dnem bezprostředně
následujícím po dni, kdy uživatel učinil
ohlášení změny, popřípadě ohlášení
zařazení ministerstvu, jestliže z dokladu
předloženého při ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení, popřípadě
z dokladů předložených na základě
výzvy podle odstavce 3 nevyplývá, že
nastávají později.
(14)
Na řízení podle odstavců l až 13 se nevztahuje
správní řád, s výjimkou lhůt a
doručování.".
42. V § 3h se
doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Změny
údajů v evidenci podle odstavce 2 se na poskytování
dotací v příslušném kalendářním roce
neuplatní, jestliže byly provedeny po dni, kdy uplynula lhůta
k podání žádosti o poskytnutí dotace pro
příslušný kalendářní rok, pro
jejíž posouzení se vyžadují údaje vedené
v evidenci.".
43.
V § 3i písm. a) se za slovo „sledu" vkládají slova „
, popřípadě pod skleníky, nebo pod pevným anebo
přenosným krytem,".
44.
V § 3i písmeno b) včetně poznámky pod čarou
č. 4an zní:
,,b) travním
porostem stálá pastvina4an),
popřípadě souvislý porost s převahou travin
určený ke krmným účelům nebo k technickému
využití, který může být nejvýše
jednou za 5 let rozorán za účelem
zúrodnění,
4an) ČI. 2
nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném
znění.".
45. V § 3i
písmena c) až e) včetně poznámky pod čarou
č. 4aj znějí:
,,c) vinicí
zemědělsky obhospodařovaná půda, která je
souvisle osázena keři vinné révy a opatřena
opěrným zařízením, které musí být
nainstalováno nejpozději do 2 let od výsadby; do plochy této
zemědělsky obhospodařované půdy se
započítává související
manipulační prostor, který nesmí přesahovat 8
metrů na začátku a na konci řad a šířku
jednoho meziřadí, v nejvyšší započitatelné
šířce 3 metrů, podél řad po obou stranách
vinice,
d) chmelnicí
zemědělsky obhospodařovaná půda, která je
opatřena opěrným zařízením pro
pěstování chmele a na které se pěstuje chmel; plocha
této zemědělsky obhospodařované půdy se stanoví v
souladu s předpisem Evropských společenství s
bezprostředním účinkem 4aj),
e) ovocným sadem
zemědělsky obhospodařovaná půda, která je
souvisle osázena ovocnými stromy, případně
ovocnými keři; do plochy této zemědělsky
obhospodařované půdy se započítává
související manipulační prostor, který
nesmí přesahovat 8 metrů na začátku a na konci
řad a šířku jednoho meziřadí, v nejvyšší
započitatelné šířce 6 metrů, podél řad po obou
stranách ovocného sadu,
4aj) ČI. l odst. 3
nařízení Komise (ES) č. 609/1999 ze dne 19. března
1999 o poskytování podpory pro producenty chmele, v platném
znění.".
46. V § 3i se za
písmeno e) vkládají nová písmena f) a g),
která znějí:
„f) školkou
zemědělsky obhospodařovaná půda, na které se
pěstují školkařské výpěstky ovocných a
okrasných druhů, révy vinné včetně podnožového
rozmnožovacího materiálu, sadba chmele a lesních
dřevin, s výjimkou školek lesních dřevin
založených v lese pro vlastní potřebu k obnově
lesa,
g)
zelinářskou zahradou zemědělsky
obhospodařovaná půda, na které se pěstuje ovoce, zelenina
a okrasné, léčivé, kořeninové a aromatické rostliny pro potřebu
uživatele zelinářské zahrady a jeho osob
blízkých.".
Dosavadní
písmeno f) se označuje jako písmeno h).
47.
V § 3i písm. h) se slova ,,a) až e)" nahrazují slovy
,,a) až g)".
48.
V § 4 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4,
který zní:
„(4)
Ústřední kontrolní a zkušební
ústav zemědělský je oprávněn od
ekonomických subjektů vedených podle zákona o
státní statistické službě vyžadovat údaje o
ovocných sadech obhospodařovaných v režimu
intenzivního ovocnářství 4ab)
způsobem a v rozsahu, které stanoví ministerstvo
vyhláškou.".
Dosavadní
odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
49. V § 4 se doplňují
odstavce 8 až 12, které včetně poznámek pod čarou
č. 4ao a 4ap znějí:
„(8) Podpora podle
bezprostředně použitelného předpisu Evropských
společenství 4ao) může být poskytnuta
fyzické nebo právnické osobě, která je
zemědělským podnikatelem podle tohoto zákona, ve
formě prominutí
a)
penále na pojistném na sociální zabezpečení a
příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,
b)
nedoplatku a penále na daních a poplatcích,
c)
penále na pojistném na veřejné zdravotní
pojištění,
d)
dlužných částek u návratných
finančních výpomocí,
e)
dlužného nájemného a splátek za půdu nakoupenou od
Pozemkového fondu České republiky,
f)
penále u Podpůrného a garančního
rolnického a lesnického fondu, a. s.,
g)
penále u Fondu,
h) penále za
porušení rozpočtové kázně 4ap).
(9) Osoba podle
odstavce 8 může o prominutí podle odstavce 8
požádat u orgánu, kterému podle
zvláštního právního předpisu
přísluší o prominutí rozhodnout (dále jen
„poskytovatel"). Nedílnou součástí
žádosti je prohlášení této osoby o
veškerých prominutích podle odstavce 8 jí
poskytnutých v průběhu posledních 3 let před
podáním žádosti.
(10)
Poskytovatel o prominutích podle odstavce 8 souhrnně informuje
ministerstvo, a to vždy do 15 dnů po skončení
příslušného čtvrtletí,
ve kterém bylo o tomto prominutí rozhodnuto.
(11)
Rozhodnou-li orgány Evropské ume o navrácení podpory, je
osoba podle odstavce 8 povinna poskytnutou podporu vrátit,
včetně úroků stanovených orgány Evropské
unie.
(12)
Ke splnění povinnosti podle odstavce 11 poskytovatel osobu podle
odstavce 8 neprodleně vyzve; nevyplývá-li lhůta k
navrácení podpory z rozhodnutí orgánů Evropské
unie, poskytovatel ji zároveň ve výzvě stanoví.
4ao)
Nařízení Komise (ES) č. 1860/2004 ze dne 6.
října 2004 o použití článků
4ap) Zákon č.
337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve
znění pozdějších předpisů.
Zákon č.
48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o
změně a doplnění některých
souvisejících zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.
Zákon č.
589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a
příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,
ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č.
218/2000 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
Zákon č.
256/2000 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
Zákon č.
569/1991 Sb., o Pozemkovém fondu České republiky, ve znění
pozdějších předpisů.".
50. V § 4a odst. l
se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno c), které zní:
,,c) plnění
povinností a podmínek fyzickou nebo právnickou osobou
při pěstování geneticky modifikované odrůdy plodin
stanovených tímto zákonem (§ 2i).".
51. V § 4a se
doplňují odstavce
„(8) Při
výkonu kontroly může ministerstvo postupovat v
součinnosti s celními orgány.
(9) Údaje
potřebné pro evidenci ovocných sadů
obhospodařovaných v režimu intenzivního
ovocnářství4ab) je oprávněn
kontrolovat též Ústřední kontrolní a
zkušební ústav zemědělský. Odstavce l
až 7 platí obdobně.".
52. V § 5 odst. l
se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) až do
výše 500 000 Kč fyzické nebo právnické osobě,
která nesplní povinnosti stanovené v § 2i.".
53. V § 5 se za
odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 8, které
znějí:
„(6) Fyzické osobě,
která nenahlásí ztrátu bezúhonnosti ve
lhůtě do 60 dnů ode dne vzniku této skutečnosti,
může být uložena pokuta až do výše 20
000 Kč.
(7)
Právnické osobě, která nenahlásí ztrátu
bezúhonnosti odpovědného zástupce nebo ukončení
výkonu funkce odpovědného zástupce anebo změnu
odpovědného zástupce ve lhůtě do 60 dnů ode dne
vzniku této skutečnosti, může být uložena pokuta
až do výše 200 000 Kč.
(8)
Fyzické nebo právnické osobě, která neposkytne údaje
potřebné pro vedení evidence ovocných sadů
obhospodařovaných v režimu intenzivního
ovocnářství 4ab), může být
uložena pokuta až do výše 100 000
Kč.".
Dosavadní
odstavec 6 se označuje jako odstavec 9.
54.
V § 5 odst. 9 se slova „Pokutu podle odstavců
55.
V § 5 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10) Pokutu podle
odstavce 8 ukládá a vybírá
Ústřední kontrolní a zkušební
ústav zemědělský. Výnos pokut je
příjmem státního rozpočtu České republiky.
Pokuty vymáhá územní finanční
orgán 5d) podle zvláštního
právního předpisu5e).".
56.
Příloha se zrušuje.
ČI. II
Přechodná ustanovení
1.
Uživatel půdního bloku nebo dílu půdního
bloku vedený v evidenci, který nemá přiděleno
identifikační číslo, sdělí ministerstvu do
30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
rodné číslo za účelem aktualizace evidence.
Ministerstvo je povinno nakládat s tímto údajem podle
zvláštního právního předpisu
upravujícího evidenci obyvatel a rodných čísel.
2.
Obecní úřad obce s
rozšířenou působností uvede evidenci
zemědělského podnikatele do 6 měsíců ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona do souladu s
tímto zákonem.
3.
Řízení o aktualizaci evidence půdy podle § 3g zahájená
a neskončená ke dni nabytí účinnosti tohoto
zákona se dokončí podle dosavadních
právních předpisů.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona č. 85/2004 Sb.,
kterým se mění zákon č. 252/1997
Sb., o zemědělství,
ve znění pozdějších
předpisů,
a některé další zákony
ČI. III
V části
první článku II bodu 1. zákona č. 85/2004 Sb.,
kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o
zemědělství, ve znění pozdějších
předpisů, a některé další zákony, se ve
větě první za slova „za zemědělského
podnikatele" vkládají slova „k provozování
zemědělské výroby", ve větě druhé za
středníkem se slova „pro účely nemocenského a
důchodového pojištění a zdravotního
pojištění" zrušují a slova „osobu
podnikající v zemědělství" se
nahrazují slovy „zemědělského podnikatele k
provozování zemědělské výroby podle tohoto
zákona" a na konci tohoto bodu se doplňuje věta,
která zní: „Pokud samostatně hospodařící
rolník nehodlá provozovat zemědělskou výrobu
podle tohoto zákona, požádá obecní
úřad obce s rozšířenou působností o
vydání potvrzení o vyřazení z evidence osob
vedené podle zákona č. 105/1990 Sb., o soukromém
podnikání občanů, ve znění zákona
č. 219/1991 Sb. a zákona č. 455/1991 Sb.".
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o Státním
zemědělském intervenčním fondu
ČI. IV
Zákon č.
256/2000 Sb., o Státním zemědělském
intervenčním fondu a o změně některých
dalších zákonů (zákon o Státním
zemědělském intervenčním fondu), ve znění
zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb.,
zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb. a
zákona č. 482/2004 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 2 písm. j) se za slovo „cukru" vkládají
slova „a v odvětví mléka a mléčných
výrobků" a v poznámce pod čarou č. 1d se doplňují
slova „Nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29.
září 2003, kterým se zavádí
dávka v odvětví mléka a mléčných
výrobků, v platném znění.".
2.
V § 1 odst. 2 se na konci písmene l) tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se písmena m) až v),
která včetně poznámek pod čarou č. 1g až
1i znějí:
„m)
provádí činnosti související se systémem
schvalování, registrace, evidence nebo
uznávání producentů zemědělských
výrobků nebo potravin podle příslušných
právních předpisů Evropských
společenství1g) v oblasti společných
organizací trhu a strukturálních opatření,
n) provádí
činnosti související se systémem schvalování,
registrace, evidence nebo uznávání seskupení
producentů zemědělských výrobků nebo
potravin, včetně mezinárodních, seskupení
meziodvětvových organizací a dohod producentů
zemědělských výrobků nebo potravin podle
příslušných právních předpisů
Evropských společenství1g), pokud
zvláštní právní předpis nestanoví
jinak,
o) provádí
činnosti související se systémem schvalování
mezinárodních kontrolních a dozorčích
společností podle předpisu Evropských společenství1h),
p) provádí
opatření vyplývající z
mezinárodní smlouvy1i),
q) provádí
činnosti související se
získáváním, zpracováváním a
předáváním cenových a tržních
informací, včetně evidence smluv, podle
příslušných právních předpisů
Evropských společenství1g),
r) provádí
činnosti související s reprezentativním
výběrem zemědělských výrobků nebo
potravin, se stanovením národních referenčních
a referenčních množství zemědělských
výrobků nebo potravin, s reprezentativním
výběrem oblastí pěstování
zemědělských výrobků nebo výroby potravin,
popřípadě s reprezentativním výběrem
producentů zemědělských výrobků nebo potravin
podle příslušných právních předpisů
Evropských společenství1g) v oblasti
společných organizací trhu a strukturálních
opatření, pokud zvláštní právní
předpis nestanoví jinak,
s)
vykonává dozor nad plněním povinností
vyplývajících pro fyzické a právnické osoby z
přímo použitelného předpisu Evropských
společenství,
t) vyčleňuje
část rezervy, pokud je součástí systému
produkčních kvót podle předpisů Evropských
společenství, kterou lze použít ke
zvyšování stávajících,
popřípadě přidělování nových
referenčních množství mléka,
u) provádí
opatření společných organizací trhu podle
zvláštního právního předpisu 1g),
pokud zvláštní právní předpis
nestanoví jinak,
v) provádí
podporu marketingu zemědělských výrobků a
potravin.
1g) § 2b zákona
č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
1h)
Nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999,
kterým se stanoví společná
prováděcí pravidla k režimu vývozních
náhrad pro zemědělské produkty, v platném znění.
1i) § 2c zákona
č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
Sdělení
Ministerstva zahraničních věcí č. 4/2002 Sb. m.
s., o sjednání Víceleté finanční dohody mezi
Českou republikou a Komisí Evropských společenství
jménem Evropského společenství.".
3. V § 1 se
doplňují odstavce 3 a 4, které včetně poznámky pod
čarou č. 1j znějí:
„(3) Podmínky
provádění činností Fondu podle odstavce 2
může vláda upravit nařízením1j),
nestanoví-li tento zákon nebo zvláštní
právní předpis jinak.
(4) Fyzické a
právnické osoby podávají Fondu žádosti,
čestná prohlášení a informace, které
vyplývají z působnosti Fondu podle odstavce 2, na
formulářích vydaných Fondem.
1j) § 2b a 2c
zákona č. 252/1997 Sb., ve znění
pozdějších předpisů.".
4.
V § 2 písm. b) se slova „tuzemskými cenami" nahrazují
slovy „cenami na vnitřním trhu Evropských
společenství".
5.
V § 2 písm. c) se za slovo „rezervou" vkládají slova
„ , pokud je součástí systému produkčních
kvót podle předpisů Evropských společenství,".
6.
V § 2 písm. d) se slova „ , a které může uvést na
určený trh v průběhu příslušného
období, aniž by jí byl uložen odvod nebo stanoveno jiné
opatření" zrušují.
7.
V § 4 odst. 2 se slova „společných organizací trhu podle
zvláštního právního předpisu1e)"
nahrazují slovy „činností podle § 1 odst. 2".
8.
V § 6a odst. l písm. e) se slovo „odvody," zrušuje.
9.
V § 6a odst. l písm. f) se slova „určené na
provádění společných organizací trhu
podle zvláštního právního předpisu"
zrušují. Odkaz na poznámku pod čarou č. 1e se
zrušuje.
10.
V § 6a odst. 3 se slovo „odvody," zrušuje.
11.
V § 7 odst. 7 se za slovo „alespoň" vkládají slova „ze
zástupců ministerstva,".
12.
V § 11 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který
zní:
„(3) Na
řízení o poskytnutí dotace a
rozhodování v něm se nevztahují lhůty pro
vydání rozhodnutí, ustanovení o povinnosti
umožnit účastníkům řízení
před vydáním rozhodnutí ve věci
vyjádřit se k podkladům rozhodnutí, ustanovení o
vyrozumění účastníků
řízení o provádění důkazů mimo
ústní jednání, ustanovení o provedení
záznamu o provedení důkazu listinou a ustanovení o vydání
usnesení při provádění důkazu
ohledáním věci na místě podle
správního řádu.".
Dosavadní
odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
13.
V § 11 odst. 6 se číslo „4" nahrazuje číslem
„5".
14.
V § 11a se doplňuje odstavec 11, který zní:
„(11) Nesplní-li
příjemce dotace povinnost podle odstavců l a 3, může
Fond rozhodnout, že částka dotace, kterou je
příjemce dotace podle odstavců l a 3 povinen vrátit, mu
bude odečtena od částky dotace, pro jejíž
poskytnutí splnil podmínky. Tímto odečtením
povinnost vrátit dotaci podle odstavců l a 3 zaniká;
povinnost zaplatit penále ve výši podle odstavce l z doby
ode dne odepsání částky dotace, kterou je
příjemce dotace povinen vrátit z účtu Fondu do
dne rozhodnutí o odečtení tímto není
dotčena.".
15.
V § 11c odst. l se slova „stanovenou nařízením vlády,
nestanoví-li intervenční cenu zvláštní
právní předpis jinak" nahrazují slovy
„stanovenou příslušnými předpisy Evropských
společenství1e)".
16.
V § 11c se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a
doplňují se slova „pokud to umožňují předpisy
Evropských společenství.".
17.
V § 11d odst. l se za slova „ze zemědělských surovin
původem z České republiky," vkládají slova „ ,
nestanoví-li přímo použitelný předpis
Evropských společenství jinak,".
18.
V § 11d se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní
odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 2 až 9.
19.
V § 11d odst. 3 se číslo „3" nahrazuje číslem
„2" a věta druhá se zrušuje.
20.
V § 11d odst. 4 se věta druhá zrušuje.
21.
V § 11d odst. 5 se za slovo „rezervy" doplňují slova „ , pokud
je součástí systému produkčních kvót
podle předpisů Evropských společenství.".
22.
V § 11d odst. 6 se číslo „6" nahrazuje číslem
„5" a za slovo „rezervy" se vkládají slova „ , pokud je
součástí systému produkčních kvót
podle předpisů Evropských společenství,".
23.
V § 11d odst. 7 se slova „4 a 5" nahrazují slovy „3 a 4".
24.
V § 11d odst. 9 se písmena a) a c) zrušují.
Dosavadní
písmena b), d) až g) se označují jako písmena a)
až e).
25.
V § 11d odst. 9 písm. b) se za slovo „kvót"
doplňují slova „podle předpisů Evropských
společenství,".
26.
V § 11d odst. 9 se na konci písmene e) tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) další
opatření vyplývající z přímo
použitelného předpisu Evropských
společenství.".
27.
V § 11e odst. l se slovo „výrobcům" nahrazuje slovem
„producentům".
28.
V § 11e se odstavce 2 až 5 a 8 až 13 zrušují.
Dosavadní
odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 2 a 3.
29.
V § 11e odst. 2 se číslo „7" nahrazuje číslem
„3" a slova „nebo nesplnil závazek podle odstavce 5 písm. b)
nebo c)," se zrušují.
30.
V § 11e se doplňuje nový odstavec 4, který včetně
poznámky pod čarou č. 9n zní:
„(4) Producent syrového
kravského mléka je před začátkem příslušného
kvótového roku povinen písemně oznámit Fondu
odběratele 9n) na formulářích
vydaných Fondem. V případě, že producent
hodlá v průběhu příslušného kvótového
roku dodávat syrové kravské mléko více odběratelům, je
povinen Fondu oznámit objem části
individuálního referenčního množství, k
jejímuž vyhodnocení plnění bude jeho
každý odběratel příslušný.
Jestliže producent změní v průběhu
příslušného kvótového roku odběratele, je povinen
bezprostředně po ukončení této změny oznámit
Fondu nového odběratele.
9n)
Nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29.
září 2003, kterým se stanoví dávka v
odvětví mléka a mléčných výrobků, v platném
znění.".
31.
V § 11f se odstavce 8, 9, 11 až 14 zrušují.
Dosavadní
odstavec 10 se označuje jako odstavec 2.
32.
V § 11g se odstavce 2, 3, 5 až 8 zrušují.
Dosavadní
odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
33.
Za § 11i se vkládá nový § 11j, který
včetně nadpisu zní:
,,§ 11j
Povinnosti vyplývající z přímo
použitelného
předpisu Evropských společenství
Osoby, na které se
vztahují opatření podle § 1odst. 2, jsou povinny
dodržovat povinnosti vyplývající z přímo
použitelného předpisu Evropských
společenství.".
34.
V § 12 odst. l se za slovo „zemědělství"
vkládají slova „ , včetně ortofotomap, zákona o
rostlinolékařské péči".
35.
V § 12 odst. 2 se slova „o své činnosti a hospodaření"
nahrazují slovy „o provádění činností
podle § 1 odst. 2".
36.
V § 12 se doplňuje odstavec 4, který včetně
poznámky pod čarou č. 9k zní:
„(4) Fond je
oprávněn k činnostem podle § 1 odst. 2 využívat
rodná čísla v souladu se zvláštním
právním předpisem9k).
9k) Zákon č.
133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o
evidenci obyvatel), ve znění pozdějších
předpisů.".
37.
V § 12a odst. l písm. a) se slova „podle tohoto zákona"
zrušují.
38.
V § 12a odst. l písm. c) se slova „a nařízení
vlády vydaných k jeho provedení"
nahrazují slovy „ , zákona o zemědělství a
nařízení vlády vydaných k jejich
provedení".
39.
V § 12a odst. l se na konci písmene c) tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) plnění
povinností vyplývajících z přímo
použitelného předpisu Evropských společenství,
pokud zvláštní právní předpis nestanoví
jinak.".
40. V § 12a odst. 2
se za slovo „kontrole9j)" vkládají slova „ ,
zákona o zemědělství9l)," slovo
„a" se nahrazuje čárkou, za slova „tohoto
zákona" se doplňují slova „a podle zákona o
finanční kontrole9m)" a doplňují se
poznámky pod čarou č. 9l a 9m, které znějí:
,,9l)
Zákon č. 252/1997 Sb., ve znění
pozdějších předpisů.
9m) Zákon č.
320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné
správě a o změně některých zákonů
(zákon o finanční kontrole), ve znění
pozdějších předpisů.".
41. V § 12a se za
odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který
včetně poznámky pod čarou č. 9o zní:
„(5) Kontrolu podle
odstavců l a 3 vykonávají v rámci své působnosti
stanovené zvláštními právními předpisy9o)
také správní úřady řízené ministerstvem.
9o) Například
zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním
kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském a
o změně některých souvisejících
zákonů (zákon o Ústředním
kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském),
ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské
a potravinářské inspekci a o změně některých
souvisejících zákonů, ve znění
pozdějších předpisů, zákon č. 166/1999
Sb., o veterinární péči a o změně
některých zákonů (veterinární
zákon), ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské
péči a o změně některých souvisejících
zákonů, zákon č. 154/2000 Sb., o
šlechtění, plemenitbě a evidenci
hospodářských zvířat a o změně
některých souvisejících zákonů
(plemenářský zákon).".
Dosavadní
odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 6 až 9.
42. V § 12a
odstavec 6 zní:
„(6) Při
výkonu kontroly podle odstavců l a 3 je Fond oprávněn
požadovat provedení analýz vzorků
zemědělských výrobků celními
orgány".
43. V § 12a se
doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10) Pro
provádění kontrol orgány Evropských
společenství nebo jimi pověřených osob
platí ustanovení odstavců l až 9
přiměřeně.".
44. V § 13
odstavec l zní:
„(1) Fond
uloží sankci podle tohoto zákona, nestanoví-li
přímo použitelný předpis Evropských
společenství jinak.".
45. V § 13 se
odstavce 2 až 8 zrušují.
Dosavadní
odstavce 9 až 14 se označují jako odstavce 2 až 7.
46.
V § 13 odst. 2 písm. e) se číslo „9" nahrazuje
číslem „8".
47.
V § 13 odst. 2 písmeno f) zní:
„f) až do
výše 500 000 Kč odběrateli, který odebral syrové
kravské mléko od producenta kravského mléka, který není
držitelem individuálního referenčního
množství mléka a nebo není Fondem schválený
jako odběratel,".
48. V § 13 odst. 2
se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) až do
výše 2 000 000 Kč fyzické nebo právnické osobě,
která nesplní nebo poruší povinnost vyplývající
z přímo použitelného předpisu Evropských
společenství, nestanoví-li přímo
použitelný předpis Evropských společenství
jinak.".
49.
V § 13 odst. 4 se číslo „9" nahrazuje číslem
„2".
50.
V § 13 odst. 5 se slova „Odvody a pokuty podle odstavců l až 11 jsou
finančními zdroji Fondu. Při rozhodování o
povinnosti zaplatit odvody a pokuty" nahrazují slovy „Pokuty podle
odstavců l až 4 jsou finančními zdroji Fondu. Při
rozhodování o povinnosti zaplatit pokutu".
51.
V § 13 odst. 6 se slova „Odvody a pokuty podle odstavců l až 11"
nahrazují slovy „Pokuty podle odstavců l až 4".
52.
V § 13 odst. 7 se číslo „13" nahrazuje číslem
„6".
53.
Za § 13a se vkládá nový § 13b, který zní:
„§ 13b
(1) Kde se v
přímo použitelných předpisech Evropských
společenství, které členským státům
Evropské unie přikazují nebo umožňují provést
samostatnou úpravu podle jejich uvážení, mluví
o
a)
příslušném úřadu, příslušném
ústředním úřadu nebo příslušném
orgánu, rozumí se tím při
provádění činností podle § l odst. 2 pro
účely tohoto zákona a k němu vydaných
prováděcích právních předpisů Fond,
pokud zvláštní právní předpis nestanoví
jinak,
b)
příslušném orgánu dozoru, popřípadě
kontroly, rozumí se tím při provádění
činností podle § 1 odst. 2 pro účely tohoto
zákona a k němu vydaných prováděcích
právních předpisů Fond, pokud
zvláštní právní předpis nestanoví
jinak,
c)
vývozní náhradě, rozumí se tím pro
účely tohoto zákona a k němu vydaných
prováděcích právních předpisů
subvence při vývozu podle tohoto zákona,
d)
jistotě, rozumí se tím pro účely tohoto
zákona a k němu vydaných prováděcích
právních předpisů záruka podle tohoto
zákona,
e)
kvótě cukru A a kvótě cukru B,
individuálním referenčním množství pro
dodávky mléka, pro přímý prodej mléka,
popřípadě subkvótě škrobu, rozumí se
tím pro účely tohoto zákona a k němu vydaných
prováděcích právních předpisů
individuální produkční kvóta podle tohoto
zákona,
f)
dotaci, podpoře, subvenci, náhradě, prémii,
příplatku, platbě, pomoci, popřípadě
příspěvku, rozumí se tím pro účely
tohoto zákona a k němu vydaných prováděcích
právních předpisů dotace podle tohoto zákona.
(2) Kde se v
právních předpisech uvedených v odstavci l
mluví o opatřeních k zajištění
dodržování povinností a jednotného
uplatňování požadavků stanovených
těmito právními předpisy nebo
odstraňování zjištěných nedostatků,
rozumí se tím při provádění
činností podle § 1 odst. 2 odpovídající
opatření podle tohoto zákona.".
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o Ústředním
kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském
ČI. V
Zákon č.
147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a
zkušebním ústavu zemědělském a o změně
některých souvisejících zákonů
(zákon o Ústředním kontrolním a
zkušebním ústavu zemědělském), ve
znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č.
21/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb. a zákona č.
321/2004 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. l se na
konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno h), které včetně poznámky pod čarou
č. 4a zní:
,,h) evidence
ovocných sadů obhospodařovaných v režimu
intenzivního ovocnářství 4a).
4a) Zákon č.
252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění
pozdějších předpisů.".
2. V § 2 se
doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod
čarou č. 5b zní:
„(4) Ústav
dále provádí kontrolní a dozorové činnosti
podle zvláštního právního předpisu5b)
v souladu s předpisy Evropských společenství v rozsahu
stanoveném podle zvláštních zákonů4).
5b) § 12a zákona
č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském
intervenčním fondu a o změně některých
dalších zákonů (zákon o Státním
zemědělském intervenčním fondu), ve znění
pozdějších předpisů.".
3.
V § 3 odst. l písm. d) se bod 2 zrušuje a současně se
zrušuje číslování bodu 1.
4.
V § 6 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 6, které
znějí:
„(3) Náhrady
nákladů za odborné a zkušební úkony podle
zvláštních zákonů4)
prováděné na smluvním základě
zkušebními úřady v zahraničí se
hradí v plné výši, přičemž výše
nákladů musí být předem známa.
(4)
Celkové náklady za odborné a zkušební
úkony podle odstavce 2 jsou tvořeny součtem náhrad
nákladů za všechny
provedené jednotlivé odborné a zkušební úkony,
jejichž výše je stanovena v prováděcím
právním předpisu (§ 11). Pokud není u plodiny
výše nákladů za odborné a zkušební
úkony podle odstavce 2 stanovena, Ústav ji stanoví
nejpozději před zahájením zkoušek a
seznámí s ní žadatele.
(5)
Náklady za odborné a zkušební úkony provedené osobou
pověřenou podle § 4 hradí žadatel této osobě.
(6)
Náklady za odborné a zkušební úkony provedené
zkušebním úřadem v zahraničí hradí
žadatel tomuto úřadu.".
Dosavadní
odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 7 až 9.
5.
V § 6 odst. 9 se číslovka „4" nahrazuje číslovkou
„8".
6.
V § 11 se za slovo „nákladů" vkládají slova „a
způsob výpočtu jejich výše".
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o ochraně chmele
ČI. VI
Zákon č.
97/1996 Sb., o ochraně chmele, ve znění zákona č.
68/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb. a zákona č.
322/2004 Sb., se mění takto:
1. § 7 včetně
nadpisu zní:
,,§ 7
Ministerstvo zemědělství
Ministerstvo
zemědělství (dále jen „ministerstvo")
provádí dozor nad dodržováním postupu
certifikace.".
2. Za § 7 se
vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu a
poznámek pod čarou č. 5 až 6a zní:
,,§ 7a
Státní zemědělský
intervenční fond
Státní
zemědělský intervenční fond v rámci
provádění opatření společných
organizací trhu5) zejména
a)
rozhoduje o uznávání
seskupení producentů chmele6),
b)
eviduje smlouvy na dodávky chmele podle předpisů
Evropských společenství6a).
5) Zákon
č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském
intervenčním fondu a o změně některých
dalších zákonů (zákon o Státním
zemědělském intervenčním fondu), ve znění
pozdějších předpisů.
§ 2b zákona
č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění
pozdějších předpisů.
6) Nařízení
Rady (EHS) č. 1696/1971, v platném znění.
Nařízení
Komise (EHS) č. 1351/1972, v platném znění.
6a) ČI. 6
nařízení Rady (EHS) č. 1696/1971, v platném
znění.
Nařízení
Komise (EHS) č. 776/1973, v platném znění.".
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o daních z příjmů
ČI. VII
Zákon č.
586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb.,
zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 114/1994 Sb.,
zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb.,
zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb.,
zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb.,
zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb.,
zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb.,
zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb.,
zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb.,
zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb.,
zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb.,
zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb.,
zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu
vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000
Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb.,
zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb.,
zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb.,
zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb.,
zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb.,
zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb.,
zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb.,
zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb.,
zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb.,
zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb.,
zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb.,
zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb.,
zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb.,
zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb.,
zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb.,
zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb.,
zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb.,
zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb.,
zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb.,
zákona č. 342/2005 Sb. a zákona č. 357/2005 Sb., se
mění takto:
1.
V § 25 odst. l písm. t) větě druhé se za slovo
„není" vkládají slova „s výjimkou tichého
vína".
2.
V § 34 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Poplatník
může dále od základu daně odečíst 50 %
částky, kterou vypořádal v peněžní,
případně v nepeněžní formě v
období 1993 až 2005 oprávněným osobám
jejich majetkový podíl podle zákona č. 42/1992 Sb., o
úpravě majetkových vztahů a
vypořádání majetkových nároků v
družstvech, ve znění pozdějších
předpisů, nebo kterou poplatník v období 1993 až
2005 uhradil oprávněným osobám za postoupení
jejich pohledávky na vypořádání majetkového
podílu podle zákona č. 42/1992 Sb., ve znění
pozdějších předpisů. Odpočet lze uplatnit po
dobu 5 let počínaje zdaňovacím obdobím
2005.".
3. V § 40 se
doplňuje odstavec 25, který zní:
„(25) U
poplatníků, kteří mají povinnost
vypořádat majetkové podíly podle zákona č.
42/1992 Sb., o úpravě majetkových vztahů a
vypořádání majetkových nároků v
družstvech, ve znění pozdějších
předpisů, nebo které poplatník vypořádal
oprávněným osobám za jejich postoupené
pohledávky, je výše vypořádaných
podílů počínaje zdaňovacím obdobím roku
2005 odpočitatelnou položkou od základu daně z
příjmů.".
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o dani z přidané hodnoty
ČI. VIII
Zákon č.
235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona
č. 635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č.
124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č.
217/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:
V příloze
č. 1 se doplňuje položka s číselným kódem
harmonizovaného systému popisu číselného
označování zboží „06022090" a názvem
zboží „stromy, zákrsky, keře a keříky,
též roubované, těch druhů, které rodí jedlé ovoce a
ořechy".
ČÁST OSMÁ
ZMOCNĚNÍ K VYDÁNÍ ÚPLNÉHO
ZNĚNÍ ZÁKONŮ
ČI. IX
Předseda
vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů
vyhlásil úplné znění zákona č. 252/1997
Sb., o zemědělství, jak vyplývá z
pozdějších zákonů, a úplné
znění zákona č. 256/2000 Sb., o Státním
zemědělském intervenčním fondu a o změně
některých dalších zákonů (zákon o
Státním zemědělském intervenčním fondu),
jak vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST DEVÁTÁ
ÚČINNOST
ČI. X
Tento zákon
nabývá účinnosti dnem jeho
vyhlášení.
Zaorálek v. r.
Paroubek v. r.