84

VYHLÁŠKA

ze dne 6. března 2006,

kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb.,

o krmivech, ve znění pozdějších předpisů


Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 11 a 13 a § 4 odst. 11 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb. a zákona č. 21/2004 Sb.:

ČI. I

Vyhláška č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění vyhlášky č. 343/2001 Sb., vyhlášky č. 472/2001 Sb., vyhlášky č. 169/2002 Sb., vyhlášky č. 544/2002 Sb., vyhlášky č. 284/2003 Sb., vyhlášky č. 434/2003 Sb., vyhlášky č. 184/2004 Sb. a vyhlášky č. 77/2005 Sb., se mění takto:

1. V poznámce pod čarou č. 1b se na konci textu doplňují věty:

„Směrnice Komise 2005/6/ES ze dne 26. ledna 2005 o změně směrnice 71/250/EHS, pokud jde o uvádění a interpretaci výsledků analýz podle směrnice 2002/32/ES.

Směrnice Komise 2005/8/ES ze dne 27. ledna 2005, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES o nežádoucích látkách v krmivech.

Směrnice Komise 2005/86/ES ze dne 5. prosince 2005, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES o nežádoucích látkách v krmivech, pokud jde o campechlor.

Směrnice Komise 2005/87/ES ze dne 5. prosince 2005, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES o nežádoucích látkách v krmivech, pokud jde o olovo, fluor a kadmium.

Směrnice Komise 2006/13/ES ze dne 2. února 2006, kterou se mění přílohy I a II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES o nežádoucích látkách v krmivech, pokud jde o dioxiny a PCB s dioxinovým efektem.".

2. § 4 včetně poznámky pod čarou č. 2a zní:

,,§ 4

(1)     Požadavky na výrobní zařízení u výrobců doplňkových látek, určitých proteinových krmiv, premixů,  kompletních  a  doplňkových  krmiv  upravuje přímo použitelný předpis Evropských společenství 2a).

(2)     Doplňková krmiva, která obsahují doplňkové látky skupin stimulátory růstu, kokcidiostatika a jiné léčebné látky, musí být při výrobě krmných směsí, včetně krmiv pro potřebu živočišné prvovýroby, dávkována do kompletního krmiva v podílu nejméně 5 %.


2a) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv.".

3.       V § 9 odst.  2 a 3 se slova „reprodukovatelnost" nahrazují slovy „analytická tolerance odvozená z nejistot měření5a).

4.       Poznámka pod čarou č. 5a zní:


,,5a) Vyhláška č. 124/2001 Sb., kterou se stanoví požadavky na odběr vzorků a principy metod laboratorního zkoušení krmiv, doplňkových látek a premixů a způsob uchovávání vzorků, ve znění pozdějších předpisů.".

5. § 11 zní:

,,§ 11

(1)      Údaje zkoušených hodnot doplňkových látek jsou považovány také za vyhovující, pokud nepřesahují hodnoty tolerance podle přílohy č. 14 části A s přihlédnutím k analytické toleranci odvozené z nejistot měření5a), podle přílohy č. 30.

(2)      Doplňkové látky, u kterých nejsou stanoveny hodnoty analytické tolerance odvozené z nejistot měření5a), se nehodnotí.

(3)      Nejvýše přípustný obsah nežádoucích látek v doplňkových látkách je stanoven v příloze č. 3.

(4)      Doplňkové látky získané prostřednictvím geneticky modifikovaných organizmů nebo obsahující geneticky  modifikované   organizmy  musí na  všech stupních uvádění do  oběhu odpovídat požadavkům stanoveným předpisy Evropských společenství4).".

6. § 13 zní:

„§13

(1) U premixů jsou považovány údaje zkoušených hodnot za také vyhovující

a)          u doplňkových látek, pokud vyhovují tolerancím podle přílohy č. 14 části A s přihlédnutím k analytické toleranci odvozené z nejistot měření 1c) podle přílohy č. 30,

b)         u   deklarovaných   jakostních   znaků   mimo   doplňkové látky, pokud nepřekračují toleranci uvedené hodnoty podle přílohy č.  13, včetně doplňkových látek skupin aminokyseliny, jejich soli a analogické produkty, močovina a její deriváty,

c)         u jakostních znaků, mimo doplňkové látky, pro které nejsou stanoveny tolerance v příloze č. 13 s přihlédnutím k analytické toleranci odvozené z nejistot měření5a).

(2) Nejsou-li na jakostní znaky, mimo doplňkové látky, stanoveny tolerance v příloze č. 13, ani hodnoty analytické tolerance odvozené z nejistot měření5a), znaky se nehodnotí.".

7.     V § 16 se odstavec 5 zrušuje.

8.     V § 17 odst.   l písmeno c) zní:

„c) u jakostních znaků, mimo doplňkové látky, pro které nejsou stanoveny tolerance v příloze č. 16 nebo v příloze č. 17, pokud se neodchylují od uvedené hodnoty více, než stanoví hodnoty analytických tolerancí odvozených z nejistot měření5a).".

9.  V § 17 odst.  2 se slovo „nejistoty" nahrazuje slovy „analytických tolerancí odvozených z nejistot měření5a)".

10.       V § 29 odst.   l se písmeno l) zrušuje.

11.       V § 29 odst.  3 písm.  a) se slova „antikokcidik nebo chemoterapeutik" nahrazují slovy „kokcidiostatik a jiných léčebných látek".

12.       V příloze č. 3 se pod nadpis přílohy „NEŽÁDOUCÍ LÁTKY" vkládají slova „Část 1. Maximální obsahy nežádoucích látek v krmivu".

13.       V příloze č. 3 části 1. bod 2. Olovo zní:

„2.Olovo9

Krmné suroviny s výjimkou

10

 

pícnin7

308

 

-    fosfátů a vápenatých mořských řas

15

 

-    uhličitanu vápenatého

20

 

kvasnic

5

 

Doplňkové látky, které patří do funkční skupiny sloučenin stopových prvků s výjimkou

100

 

- oxidu zinečnatého

4008

 

-    oxidu manganatého, uhličitanu železnatého, uhličitanu měďnatého

2008

 

Doplňkové látky, které patří do funkční skupiny pojiv a proti spékavých látek s výjimkou

308

 

-    klinoptilolitu sopečného původu

608

 

Premixy

2008

 

Doplňková krmiva s výjimkou

10

 

minerálních krmiv

15

 

Kompletní krmiva

5".


14. V příloze č. 3 části 1. bod 3. Fluor zní:

„3. Fluor10

Krmné suroviny s výjimkou

150

 

-    krmiv    živočišného    původu    s    výjimkou mořských korýšů jako je mořský kril

500

 

-    mořských korýšů jako je mořský kril

3 000

 

-   fosfátů

2000

 

-  uhličitanu vápenatého

350

 

-   oxidu horečnatého

600

 

-   vápenatých mořských řas

1000

 

Vermikulit(E561)

30008

 

Doplňková krmiva

 

 

-   s obsahem fosforu <; 4%

500

 

-   s obsahem fosforu > 4%

1253

 

Kompletní krmiva s výjimkou

150

 

-   kompletních krmiv pro skot, ovce a kozy

- v laktaci

- ostatní

30

50

 

-   kompletních krmiv pro prasata

100

 

-   kompletních krmiv pro drůbež

350

 

-   kompletních krmiv pro kuřata

250".

15. V příloze č. 3 části 1. bod 4. Rtuť zní:

„4. Rtuť

Krmné suroviny s výjimkou - 0,1

- krmiv  ze  zpracování  ryb nebo jiných mořských živočichů - 0,5

- uhličitanu vápenatého - 0,3

Kompletní krmiva s výjimkou - 0,1

-    kompletních krmiv pro psy a kočky - 0,4

Doplňková krmiva s výjimkou - 0,2".

-    doplňkových krmiv pro psy a kočky

16. V příloze č. 3 části 1. bod 6. Kadmium zní:

„6. Kadmium11

Krmné suroviny rostlinného původu

1

 

Krmné suroviny živočišného původu

2

 

Krmné suroviny minerálního původu s výjimkou

2

 

- fosfátů

10

 

Doplňkové látky, které patří do funkční skupiny sloučenin stopových prvků s výjimkou

10

 

- oxidu měďnatého, oxidu manganatého,  oxidu zinečnatého        a        síranu        manganatého monohydrátu

308

 

Doplňkové látky, které patří do funkční skupiny pojiv a protispékavých látek

2

 

Premixy

158

 

Minerální krmiva

 

 

- s obsahem fosforu < 7 %

5

 

- s obsahem fosforu >; 7 %

0,75 na 1 % fosforu, s maximem

7,5

 

Doplňková krmiva pro domácí zvířata

2

 

Ostatní doplňková krmiva

0,5

 

Kompletní krmiva pro skot, ovce a kozy a krmiva pro ryby s výjimkou

1

 

- kompletních krmiv pro domácí zvířata

2

 

-   kompletních krmiv pro telata, jehňata a kůzlata a ostatních kompletních krmiv

0,5".

17. V příloze č. 3 části 1. bod 19. Campechlor zní:

„19. Campechlor (toxafen) souhrn ukazatelů kongenerů CHB 26,  50 a 6212

Ryby, ostatní vodní živočichové, jejich produkty a vedlejší produkty s výjimkou rybího tuku

0,02

 

Rybí tuk

0,28

 

Krmiva pro ryby

0,058".


18.   V příloze č. 3 části 1. se doplňují vysvětlivky č. 7 až 12, které znějí:

7 Pícniny zahrnují např. seno, siláž, travní porost.

8 Maximální obsahy se přezkoumají k 31. prosinci 2007 s cílem snížit maximální obsahy.

9 Maximální obsahy se vztahují k analytickému stanovení olova, přičemž extrakce se provádí kyselinou dusičnou (5 % w/w) po dobu 30 minut za varu. Mohou být použity rovnocenné extrakční postupy, u kterých je možno prokázat, že použitý extrakční postup má stejnou extrakční účinnost.

10  Maximální obsahy se vztahují k analytickému stanovení fluoru, přičemž extrakce se provádí kyselinou chlorovodíkovou 1 N po dobu 20 minut při laboratorní teplotě. Mohou být použity rovnocenné extrakční postupy, u kterých je možno prokázat, že použitý extrakční postup má stejnou extrakční účinnost.

11  Maximální obsahy se vztahují k analytickému stanovení kadmia, přičemž extrakce se provádí kyselinou dusičnou (5 % w/w) po dobu 30 minut za varu. Mohou být použity rovnocenné extrakční postupy, u kterých je možno prokázat, že použitý extrakční postup má stejnou extrakční účinnost.

12  Systém číslování podle Parlara, s předčíslím 'CHB' nebo 'Parlar #:

-   CHB 26: 2-endo, 3-exo, 5-endo, 6-exo, 8,8,10,10 - oktochlorobornan,

-   CHB 50: 2-endo, 3-exo, 5-endo, 6-exo, 8,8,9,10,10 - nonachlorobornan,

-   CHB 62: 2,2,5,5,8,9,9,10,10 - nonachlorobornan.".

19.   V příloze č. 3 části 1. se bod 27. nahrazuje body 27a. a 27b., které znějí:

(body jsme nedigitalizovali)

20.  V příloze č. 3 části 1. vysvětlivky č. 5 a 6 znějí:

5 Jednotlivé maximální hodnoty pro dioxiny (PCDD/F) zůstanou dočasně platné. Produkty určené ke krmení zvířat uvedené v bodě 27a. musí během uvedeného období splňovat maximální hodnoty pro dioxiny a maximální hodnoty pro sumu dioxinů a PCB s dioxinovým efektem.

6 Na čerstvé ryby přímo dovezené a používané bez předchozího zpracování k výrobě krmiv pro kožešinová zvířata se maximální hodnoty nevztahují, přičemž na čerstvé ryby používané k přímému krmení domácích zvířat, zvířat v zoo a v cirkusech se vztahují hodnoty 4,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg produktu a 8,0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg produktu. Produkty, zpracované živočišné bílkoviny z těchto zvířat (kožešinových zvířat, domácích zvířat, zvířat v zoo a v cirkusech) nemohou vstupovat do potravinového řetězce a je zakázáno jimi krmit hospodářská zvířata držená, vykrmovaná nebo chovaná pro výrobu potravin.".

21.  V příloze č. 3 části 1. se doplňuje vysvětlivka č. 13, která zní:

,,13 WHO-TEF k posuzování rizik pro lidské zdraví na základě závěrů zasedání Světové zdravotnické organizace ve Stockholmu, Švédsko, ve dnech 15. - 18. června 1997 (Van den Berg et al, (1998) Toxic Equivalency Factors (TEFs) for PCBs, PCDDs, PCDFs for Humans and for Wildlife. Environmental Health Perspectives, 106(12), 775).

Kongener

Hodnota

TEF

Kongener

Hodnota

TEF

Dibenzo-p-dioxiny (PCDD)

 

PCB s dioxinovým efektem: non-ortho PCB + mono-ortho PCB

 

2,3,7,8-TCDD

1

Non-ortho PCB

 

1,2,3,7,8-PeCDD

1

PCB 77

0,0001

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

PCB 81

0,0001

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

PCB 126

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

PCB 169

0,01

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

 

 

OCDD

0,0001

 

 

Dibenzofurany (PCDF)

 

Mono-ortho PCB

 

2,3,7,8-TCDF

0,1

PCB 105

0,0001

1,2,3,7,8-PeCDF

0,05

PCB 114

0,0005

2,3,4,7,8-PeCDF

0,5

PCB 118

0,0001

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

PCB 123

0,0001

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

PCB 156

0,0005

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

PCB 157

0,0005

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

PCB 167

0,00001

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

PCB 189

0,0001

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

 

 

OCDF

0,0001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

Použité zkratky: T = tetra; Pe = penta; Hx = hexa; Hp = hepta; O = okta; CDD = chlorodibenzo-p-dioxin; CDF = chlorodibenzofuran; CB = chlorobifenyl.".


22. V příloze č. 3 se doplňuje část 2., která včetně vysvětlivek č. 1 až 4 zní:

(přílohu jsme nedigitalizovali)


 

23. V příloze č. 12 záhlaví tabulky zní:

„Označení skupiny výrobků

Název výrobku

Popis fyziologicky účinné látky nebo identifikace mikroorganismu

Živinový substrát (případná specifikace)

Složení

Druh a kategorie hospod. zvířat

Jiná ustanovení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

51)

6

71)

24. V příloze č. 12 bod 1.2.1. zní:

„1.2.1.

Všechny

Saccharomyces

Melasa,

 

Všechny

 

kvasnice

kvasnice

cerevisiae,

lihovarské

 

druhy

 

kultivované

- získané z

Saccharomyces

výpalky,

 

zvířat

 

na

kmenů

carlsbergiensis

zrniny a

 

 

 

substrátech

mikroorganismů

Kluyveromyces

produkty

 

 

 

živočišného

a substrátů,

lactis,

obsahující

 

 

 

nebo

uvedených v

Kluyveromyces

škrob,

 

 

 

rostlinného

odstavci 3 a 4

fragilis

ovocné

 

 

 

původu

-jejichž buňky

 

šťávy,

 

 

 

 

byly

 

syrovátka,

 

 

 

 

devitalizovány

 

kyselina

 

 

 

 

 

 

mléčná,

 

 

 

 

 

 

hydrolyzáty

 

 

 

 

 

 

rostlinných

 

 

 

 

 

 

vláken

 

 

 

 

 

Candida

Melasa,

sušina

výkrm

 

 

 

guilliiermondii

lihovarské

min.

prasat".

 

 

 

 

výpalky,

16%

 

 

 

 

 

zrniny a

 

 

 

 

 

 

produkty

 

 

 

 

 

 

obsahující

 

 

 

 

 

 

škrob,

 

 

 

 

 

 

ovocné

 

 

 

 

 

 

šťávy,

 

 

 

 

 

 

syrovátka,

 

 

 

 

 

 

kyselina

 

 

 

 

 

 

mléčná,

 

 

 

 

 

 

hydrolyzáty

 

 

 

 

 

 

rostlinných

 

 

 

 

 

 

vláken

 

 

 

25. V příloze č. 14 části A bodu II. se slova „hodnotou nejistoty podle příslušných právních předpisů" nahrazují slovy „s přihlédnutím k analytické toleranci odvozené z nejistot měření".

26.        V příloze č. 14 části C 1 se v písmenu D slova „Antikokcidika a chemoterapeutika" nahrazují slovy „Kokcidiostatika a jiné léčebné látky".

27.        Za přílohu č. 29 se doplňuje příloha č. 30, která včetně nadpisu zní:

„Příloha č. 30 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

TOLERANCE PRO ANALÝZY DOPLŇKOVÝCH LÁTEK

1.1.  Pomocí deklarované hodnoty tolerance uvedené v příloze č. 14 části A, výsledku zkoušky a analytické tolerance uvedené v tabulce se vypočítají:

dolní (DT) a horní (HT) mez rozsahu tolerance

a dolní (DA) a horní (HA) mez rozsahu výsledku plus analytické tolerance.

1.2.  V případě, že nalezený obsah leží pod deklarovanou hodnotou, považují se údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující,  když horní  mez rozsahu výsledku plus analytické tolerance (HA) je větší nebo rovna dolní mezi rozsahu tolerance (DT)

(HA)>;(DT).

1.3.  V případě, že nalezený obsah leží nad deklarovanou hodnotou, považují se údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující, když horní mez rozsahu tolerance (HT) je větší nebo rovna dolní mezi rozsahu výsledku plus analytické tolerance (DA)

(HT)>;(DA).

Tabulka : Analytické tolerance odvozené z nejistot měření

Zkouška

Koncentrační hladiny pro analytické tolerance

Analytická tolerance

Stanovení obsahu mědi

10 -30 mg/kg

30,1 - 100 mg/kg

101 -200 mg/kg

nad 200 mg/kg

50 % rel.

15 % rel.

15 mg/kg

10% rel.

Stanovení obsahu železa

20 - 60 mg/kg

60, 1 - 200 mg/kg

nad 200 mg/kg

50 % rel.

20 mg/kg

10 % rel.

Stanovení obsahu manganu

20 -30 mg/kg

30,1 - 100 mg/kg

101 -200 mg/kg

nad 200 mg/kg

50 % rel.

15 % rel.

15 mg/kg

10 % rel.

Stanovení obsahu zinku

20 -50 mg/kg

50 % rel.

 

 

50, 1-200 mg/kg

nad 200 mg/kg

20 mg/kg

10%rel.

Stanovení obsahu olova

1 - 1,5 mg/kg

1,51 - 3 mg/kg

3,01 - 10 mg/kg

nad 10 mg/kg

50% rel.

30%rel.

20%rel.

10%rel.

Stanovení obsahu kadmia

0,1 -0,1 5 mg/kg

0,151 -0,5 mg/kg

0,501 - 1 mg/kg

nad 1 mg/kg

50%rel.

40% rel.

30% rel.

20% rel.

Stanovení obsahu kobaltu

0,04 -0,12 mg/kg

0,121 -0,5 mg/kg

nad 0,5 mg/kg

50% rel.

20% rel.

10% rel.

Stanovení obsahu arsenu

0,2 - 0,6

0,601 - 1 mg/kg

nad 1 mg/kg

50% rel.

20% rel.

10% rel.

Stanovení obsahu selenu

0,2 - 0,6 mg/kg

0,61-12 mg/kg

nad 12 mg/kg

50% rel.

25% rel.

15% rel.

Stanovení obsahu rtuti

0,002 - 0,006

0,006 1-0,06 mg/kg

nad 0,06 mg/kg

50% rel.

20% rel.

10% rel.

Stanovení obsahu vitaminu A

2000 - 3000 mj/kg

3001-50000

50 001-100 000

nad 100 000 mj/kg

50% rel.

20% rel.

10000 mj/kg

10% rel.

Stanovení obsahu vitaminu E

2-3 mg/kg

3,01 -100 mg/kg

101 - 1000 mg/kg

nad 1000 mg/kg

50% rel.

20% rel.

15% rel.

10% rel.

Stanovení obsahu vitaminu D

Nad 25000 m.j. /kg

20 % rel.

Stanovení obsahu monensinu

0,2 - 0,6 mg/kg

0,60 1 - 25 mg/kg

25,1 -200 mg/kg

nad 200 mg/kg

50% rel.

25% rel.

20% rel.

10% rel.

Stanovení obsahu salinomycinu

1,4-5 mg/kg

5,0 1-25 mg/kg

25,1 - 100 mg/kg

nad 100 mg/kg

50% rel.

20% rel.

15% rel.

10% rel.

Stanovení obsahu narasinu

1,4 -4,2 mg/kg

4,2 1-25 mg/kg

50% rel.

20% rel.


 

25,1 -150 mg/kg

nad 150 mg/kg

15%rel.

10%rel.

Stanovení obsahu lasalocidu

30 - 100 mg/kg

101 -200 mg/kg

nad 200 mg/kg

20 % rel.

15%rel.

10% rel.

Stanovení obsahu maduramicinu

0,9 - 2,7 mg/kg

2,71 - 100mg/kg

nad 100 mg/kg

50%

20 % rel.

10% rel.

Stanovení obsahu dimetridazolu

3-6 mg/kg

6,01 - 100 mg/kg

nad 100 mg/kg

50 % rel.

20 % rel.

10% rel.

Stanovení obsahu robenidinu

5 -10 mg/kg

10, 1-100 mg/kg

nad 100 mg/kg

50 % rel.

20 % rel.

10% rel.

Stanovení obsahu diclazurilu

0,5-2 mg/kg

2,01 -5 mg/kg

nad 5 mg/kg

50 % rel.

20 % rel.

10% rel.

Stanovení obsahu amprolia

20 - 100 mg/kg

nad 100 mg/kg

20 % rel.

10% rel.

Stanovení obsahu flavofosfolipolu

1 -7, 5 mg/kg

7,51 -30 mg/kg

nad 30 mg/kg

50 % rel.

3 mg/kg

10 % rel.

Stanovení obsahu avilamycinu

1,65-5 mg/kg

5,0 1-50 mg/kg

nad 50 mg/kg

50 % rel.

25 % rel.

10 % rel.

Stanovení obsahu halofuginonu

nad 30 mg/kg

10% rel.

Stanovení obsahu nikarbazinu

3, 67 -11,0 mg/kg

11,0 1-50 mg/kg

nad 50 mg/kg

50 % rel.

25 % rel.

10 % rel.

Stanovení obsahu cholinchloridu

pro všechny obsahy

15% rel.

Stanovení obsahu aminokyselin

pro všechny obsahy

10% rel.

Stanovení obsahu ureázy

do 0,5 mgN/g

10% rel.

Stanovení obsahu fytázy

nad 100 FYT/kg

15% rel.

Stanovení obsahu Enlerococcus faecium

pro všechny obsahy

-40 %,

+55 %

Stanovení obsahu Bacillus toyoi

pro všechny obsahy

-40 %,

+55 %

Stanovení obsahu Saccharomyces cerevisiae

pro všechny obsahy

-40 %,

+55 %".


ČI. II

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. dubna 2006.

 

Ministr:

Ing. Mládek, CSc. v. r.