343
VYHLÁŠKA
Ministerstva zemědělství
ze dne 24. září 2001,
kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se
provádí zákon č. 91/1996 Sb.,
o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb.
Ministerstvo
zemědělství stanoví podle § 3 odst. 13, § 4 odst. 12, § 6 odst. 3, § 7 odst. 4
a 5, § 8 odst. 13, § 8a odst. 6 a § 13 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve
znění zákona č. 244/2000 Sb., (dále jen "zákon"):
Čl. I
Vyhláška č.
451/2000 Sb. se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 1) zní:
_____________________
"1) Vyhláška č. 124/2001 Sb., kterou se stanoví požadavky na
odběr vzorků a principy metod laboratorního zkoušení krmiv, doplňkových látek a
premixů a způsob uchovávání vzorků.".
2. V § 4 se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) Ve výrobních provozech, v nichž se vyrábějí krmné směsi pro
hospodářská a domácí zvířata a dietní krmiva, do nichž se zpracovávají krmné
suroviny uvedené v příloze č. 11 náležející do skupin 9. a 10. částí B a B 1 a
dikalciumfosfát z odtučněných kostí a do skupin 15. a 16. části C, jejichž
zkrmování přežvýkavcům je zakázáno podle § 15 odst. 6, nelze vyrábět krmné
směsi pro přežvýkavce, pokud výrobní provoz není pro tento účel povolen
příslušným správním úřadem. Podmínkou pro udělení povolení je úplné oddělení
transportních cest a skladování krmných surovin určených pro přežvýkavce od
krmných surovin zakázaných ke krmení přežvýkavců a oddělení výrobních a
balicích zařízení pro krmné suroviny určené pro přežvýkavce a provádění
namátkové kontroly na nepřítomnost savčích tkání v krmivech pro přežvýkavce. Skladování
uvedených krmných surovin u výrobců nebo ve skladech, které nejsou součástí výrobního provozu, musí být
zajištěno ve zvláště vyčleněných skladech, kde nejsou skladovány krmné suroviny
pro výrobu krmných směsí pro přežvýkavce.".
3. V § 7 odstavec 6 zní:
"(6) Krmné suroviny uvedené v příloze č. 11 části B nebo B 1 odpovídající
požadavkům odstavců 1 až 4, mimo suroviny ze skupin 9. a 10. a dikalciumfosfát
z odtučněných kostí, smějí být při uvádění do oběhu smíchávány v různém poměru
za předpokladu, že se vždy uvede procentické zastoupení jednotlivých krmných
surovin. Krmné suroviny ze skupin 9. a 10. částí B a B 1 přílohy a
dikalciumfosfát z odtučněných kostí a ze skupin 15. a 16. části C přílohy
nesmějí být vzájemně smíchávány ve skupinách ani mezi skupinami.".
4. V § 11 odstavec 1 zní:
"(1) Doplňkové látky povolené pro výrobu nebo uvádění do oběhu nebo užití
ve výživě zvířat, jejich chemické názvy nebo popisy, podmínky
jejich použití, stanovené limitní obsahy v kompletních krmivech a tolerance pro
hodnocení jejich obsahu jsou uvedeny v příloze č. 14. Doplňkové látky uvedené v
částech C 1 a C 2 přílohy lze používat pro výrobu krmiv a premixů nebo ve
výživě zvířat nebo uvádět do oběhu jen za podmínky, že výrobce látky je uveden
ve sloupci 8 části C 1 nebo C 2. Pro zapsání dalších výrobců do sloupce 8 části
C 1 nebo C 2 je nezbytné udělení práva na výrobu příslušné látky osobou
odpovědnou za uvedení látky do oběhu; doklad o tom je součástí postupu podle §
8 a 8a zákona. Na vyžádání Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu
zemědělského dodá dovozce těchto doplňkových látek standardní vzorek doplňkové
látky mající znaky a vlastnosti popsané v monografii podle přílohy č. 25 spolu
s referenčním vzorkem aktivní substance.".
5. V § 11 odstavec 4 zní:
"(4) V doplňkových krmivech mohou obsahy stimulátorů růstu, antikokcidik,
chemoterapeutik, vitaminů D a antioxidantů překročit nejvýše přípustné obsahy
stanovené v příloze č. 14 ve sloupci 7 v těchto případech:
a) u doplňkových krmiv povolených k dodání všem spotřebitelům, pokud v nich
obsah stimulátoru růstu nebo vitaminu D nepřekročí pětinásobek nejvýše
přípustného obsahu pro kompletní krmivo,
b) u doplňkových krmiv vyrobených pro zvláštní krmné systémy, u nichž je
zaručeno odpovídající dávkování pro určený druh a kategorii zvířat, pokud v
nich nepřekročí
1. obsah stimulátoru růstu 1000 mg/kg, u skotu ve výkrmu 2000 mg/kg,
2. obsah antioxidantu nebo antikokcidika nebo chemoterapeutika pětinásobek
nejvýše přípustného obsahu pro kompletní krmivo,
3. obsah vitaminu D 200 000 m.j./kg.
Pokud je při výrobě doplňkového krmiva využita možnost podle písmene a), nelze
současně využít možnosti podle písmene b).".
6. V § 11 se dosavadní odstavec 5 zrušuje.
7. V § 11 se dosavadní odstavec 6 označuje jako odstavec 5 a v novém odstavci 5
se na začátku slova "Ustanovení odstavce 5" nahrazují slovy
"Ustanovení odstavce 4".
8. V § 11 se dosavadní odstavec 7 označuje jako odstavec 6 a na konci odstavce
se doplňuje tato věta: "Smíchávání stimulátorů růstu nebo antikokcidik
nebo chemoterapeutik s mikroorganizmy je možné pouze v případě, že je povoleno
v příloze č. 14 části C 3 nebo C 4 ve skupině O. Mikroorganizmy ve sloupci 7;
vzájemné smíchávání antikokcidik a chemoterapeutik není povoleno, mají-li podobné
účinky.".
9. V § 11 se dosavadní odstavce 8 až 11 označují jako odstavce 7 až 10 a v
novém odstavci 10 se na začátku slova "Ustanovení odstavců 1 až 10"
nahrazují slovy "Ustanovení odstavců 1 až 9".
10. V § 13 odst. 1 písm. a) se slova "ustanovení § 11 odst. 8"
nahrazují slovy "ustanovení § 11 odst. 7".
11. V § 15 odst. 4 druhé větě se nahrazují slova "podle přílohy č. 7"
slovy "podle přílohy č. 11" a slova "podle přílohy č. 8"
slovy "podle přílohy č. 12".
12. V § 15 odstavec 6 zní:
"(6) Do kompletních a doplňkových krmiv pro přežvýkavce se nesmějí
používat krmné suroviny pocházející ze savčích tkání a dikalciumfosfát z
odtučněných kostí, dále z drůbeže, z ryb a ostatních mořských živočichů, nebo
tyto obsahující, podle přílohy č. 1 bodu 9. Těmito krmnými surovinami se
rozumějí masokostní moučka, masová moučka, krevní moučka, sušená plazma a jiné
krevní produkty, hydrolyzované proteiny, moučka z kopyt, moučka z rohoviny,
moučka z drůbežích odpadů, péřová moučka, škvarky, rybí moučka,
dikalciumfosfát z odtučněných kostí, želatina, živočišné tuky z přežvýkavců a
všechny ostatní podobné produkty a jejich směsi, krmiva, doplňkové látky a
premixy obsahující tyto produkty.".
13. V § 17 odst. 1 písm. a) se slova "ustanovení § 11 odst. 8"
nahrazují slovy "ustanovení § 11 odst. 7".
14. V § 18 odst. 1 písm. b) větě první se za slovem "výrobu" vypouští
čárka a slova "dovoz a uvádění do oběhu".
15. V § 18 odst. 1 se na začátku písmene c) vypouští slovo "pouze" a
za slova "nebo premixů" se vkládají slova "a zpracování určitých
proteinových krmiv".
16. Za § 18 se vkládá nadpis:
"ODDÍL ŠESTÝ
POŽADAVKY NA REGISTRACI VÝROBCŮ, DODAVATELŮ, DOVOZCŮ A DISTRIBUTORŮ A
TECHNICKÉ PARAMETRY BIOLOGICKÉHO ZKOUŠENÍ".
17. V § 19 odst. 1 v úvodní větě se za slovo "výrobce" vkládají slova
"nebo osob uvedených v § 3 odst. 11 zákona nebo osob provozujících výrobní
zařízení mobilních výroben krmiv".
18. V § 19 se tečka na konci odstavce 1 nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
k), které zní:
"k) doklad o udělení práva na výrobu doplňkové látky osobou odpovědnou za
její uvedení do oběhu, jedná-li se o doplňkovou látku uvedenou v příloze č. 14
části C 1 nebo C 2.".
19. V § 20 se na začátku písmene c) slovo "druhy" nahrazuje slovem
"skupiny".
20. V § 20 se tečka na konci písmene e) nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
f), které zní:
"f) doklad o udělení práva na výrobu doplňkové látky osobou odpovědnou za
její uvedení do oběhu, jedná-li se o doplňkovou látku uvedenou v příloze č. 14
části C 1 nebo C 2.".
21. V § 25 odstavec 9 zní:
"(9) V označení krmných surovin vyjmenovaných v § 15 odst. 6, jejichž
použití přežvýkavcům je podle přílohy č. 1 zakázáno, se uvede příslušné varovné
upozornění "Tato krmná surovina obsahuje protein získaný ze savčích tkání
a její zkrmování přežvýkavcům je zakázáno", "Obsahuje hydrolyzované
proteiny - nesmí být zkrmováno přežvýkavcům", "Tato krmná surovina
obsahuje výrobky z ryb, resp. jiných mořských živočichů a její zkrmování
přežvýkavcům je zakázáno" nebo "Obsahuje dikalciumfosfát z
odtučněných kostí - zkrmování přežvýkavcům je zakázáno". U moučky z
drůbežích odpadů, péřové moučky a dalších neuvedených krmných surovin
pocházejících ze savčích tkání se varovné upozornění uvede obdobně.".
22. V § 25 odstavec 10 zní:
"(10) Pokud je zakázáno použití krmných surovin vyjmenovaných v § 15 odst.
6 i pro jiná zvířata než pro přežvýkavce, v označení krmné suroviny se varovné
upozornění rozšiřuje o další druh nebo kategorie zvířat, pro které je zákaz
používání stanoven.".
23. V § 29 odst. 1 písm. e) se na konci věty doplňují tato slova: "které
se vztahují k hmotnosti krmiva, pokud není stanoveno jinak,".
24. V § 29 odst. 1 písm. f) se na konci věty doplňují tato slova: "které
se vztahují k hmotnosti krmiva, pokud není stanoveno jinak,".
25. V § 29 odst. 2 písm. e) se na konci věty slova "jednotky aktivity (U/g
nebo U/ml) podle sloupce 6," nahrazují slovy "jednotky aktivity (U/kg
nebo U/l) podle sloupce 6,".
26. V § 29 odstavec 12 zní:
"(12) Krmiva obsahující doplňkové látky, pro které je stanoveno v příloze
č. 14 části C maximální stáří zvířat nebo ochranná lhůta, se označí údajem o
maximálním stáří zvířat nebo o délce ochranné lhůty; přitom se uvede doba
nejdelší ochranné lhůty. Krmiva obsahující doplňkové látky, pro které je
stanoveno v příloze č. 14 části C datum minimální trvanlivosti nebo datum
ukončení záruční doby, se označí údajem o datu minimální trvanlivosti nebo o
datu ukončení záruční doby; přitom se uvede datum, které prochází jako
první.".
27. V § 29 odstavec 15 zní:
"(15) U kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata, do nichž
jsou použity krmné suroviny vyjmenované v § 15 odst. 6, nebo je obsahující,
jejichž použití přežvýkavcům je podle přílohy č. 1 zakázáno, se v označení
uvede příslušné varovné upozornění "Krmivo obsahuje krmné suroviny
vyrobené ze savčích tkání a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům", "Krmivo
obsahuje hydrolyzované proteiny a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům",
"Krmivo obsahuje krmné suroviny získané z ryb, resp. jiných mořských
živočichů a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům" nebo "Krmivo
obsahuje dikalciumfosfát z odtučněných kostí a je zakázáno je zkrmovat
přežvýkavcům". Při obsahu moučky z drůbežích odpadů a péřové moučky se
varovné upozornění uvede obdobně. Při zastoupení více krmných surovin
zakázaných pro přežvýkavce lze použité krmné suroviny vyjmenovat v jednom
varovném upozornění. Pokud je zakázáno použití výše uvedených krmných surovin i
pro jiná zvířata než pro přežvýkavce, varovné upozornění se rozšíří o další
druhy nebo kategorie zvířat, pro které je zákaz používání stanoven.".
28. V § 30 odstavec 8 zní:
"(8) Pro označování dietních krmiv dále platí ustanovení § 29 odst. 1
písm. f) až j) a odstavce 2 až 4, 7 a 10 až 16.".
29. V § 31 odst. 1 se slova "Příloha č. 4" nahrazují slovy
"Příloha č. 11".
30. V příloze č. 1 bod 9 včetně poznámky pod čarou č. 1) zní:
"9. Krmné suroviny pocházející ze savčích tkání, krmné suroviny z ryb a
ostatních mořských živočichů, dikalciumfosfát z odtučněných kostí, sušená
plazma a jiné krevní produkty, moučka z drůbežích odpadů, péřová moučka a
živočišný tuk z přežvýkavců pro použití ve výživě přežvýkavců nebo k výrobě
kompletních nebo doplňkových nebo dietních krmiv pro přežvýkavce. Zákaz se
nevztahuje na následující krmné suroviny získané nebo vyrobené ze zdravých
zvířat při dále uvedeném způsobu použití:
a) mléko a mléčné výrobky pro všechny druhy hospodářských a domácích zvířat,
b) želatinu z nepřežvýkavců jako látku pro obdukci doplňkových látek,
c) hydrolyzované proteiny s molekulovou hmotností nižší než 10 000 daltonů
pouze pro použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce,
které byly
1. získány z usní a kůží pocházejících ze zvířat poražených na
jatkách, u nichž byla provedena před porážkou úřední veterinární kontrola podle
příslušných právních předpisů, při níž nebyly zjištěny závady,
2. podrobeny výrobnímu postupu, který zahrnuje úpravy vhodné k co
největšímu zabránění kontaminace usní a kůží, a to použitím vysolování (v
láku), vyluhování ve vápenném louhu při následném intenzivním propírání, které
je následováno vystavením suroviny pH většímu než 11 po dobu delší než 3 hodiny
při teplotě větší než 80 °C, následované ošetřením teplem na více než 140 °C po
dobu 30 minut při tlaku větším než 3,6 baru, a
3. vyrobeny v podnicích, které provádějí vlastní kontrolní program
(HACCP),
d) dikalciumfosfát z odtučněných kostí pouze pro použití ve výživě a do krmiv
pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce, který byl
1. získán z kostí zvířat vhodných pro lidský konzum po kontrole
provedené před odporažením a po porážce,
2. vyroben postupem, který zajistí, že všechen kostní materiál je
úplně rozdrcen a ošetřen horkou vodou a zředěnou kyselinou chlorovodíkovou
(min. koncentrace 4 % a pH nižší než 1,5) po dobu nejméně dva dny, následně je
ošetřen získaným fosforečným roztokem s vápnem za vzniku sraženého dikalciumfosfátu
při pH 4 až 7, který je v konečné fázi sušen vzduchem se vstupní teplotou 65 až
325 °C a konečnou teplotou mezi 30 až 65 °C, nebo ekvivalentním postupem
povoleným v souladu s veterinárními předpisy,
e) rybí moučky a krmné suroviny z ostatních mořských živočichů pouze pro
použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce,
pocházející z výrobních provozů určených výhradně pro výrobu těchto produktů, u
jejichž dodávek bylo na základě přezkoušení podle úřední metody1)
mikroskopické identifikace složek živočišného původu ověřeno, že neobsahují
savčí tkáně,
f) sušenou plazmu a jiné krevní produkty pro použití ve výživě a do krmiv pro
domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce.
______________________
1) Vyhláška č. 124/2001 Sb., kterou se stanoví požadavky na odběr
vzorků a principy metod laboratorního zkoušení krmiv, doplňkových látek a
premixů a způsob uchovávání vzorků.".
31. V příloze č. 11 části B se v pořadovém čísle 11.06 ve sloupci 2 nahrazuje
slovo "(dikalciumfosfát)" slovy "(dikalciumfosfát z odtučněných
kostí a dikalciumfosfát)".
32. Příloha č. 14 zní:
(Příloha není v elektronické podobě)
33. V
příloze č. 18 části II. písm. a) se na konci doplňují tato slova:
"popřípadě včetně obchodního názvu,".
34. V příloze č. 18 části III. písm. c) se na konci doplňují tato slova:
"popřípadě včetně obchodního názvu,".
Čl. II
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou §
4 odst. 7, který nabývá účinnosti dnem 1. dubna 2002.
Ministr:
Ing. Fencl v. r.