77
ZÁKON
ze dne 3. února 2006,
kterým se mění zákon č.
246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl.I
Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění zákona č.
162/1993 Sb., zákona č. 193/1994 Sb., zákona č. 243/1997 Sb., nálezu Ústavního
soudu vyhlášeného pod č. 30/1998 Sb. a zákona č. 77/2004 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odstavec 2 zní:
„(2) Zakazují se všechny formy propagace týrání zvířat.".
2. V § 3 písm. s) se slova „§ 5 odst.
7" nahrazují slovy „§ 5 odst. 8".
3. V § 4 odst. l písm. f) se za slova
„živých zvířat jako lákadel" vkládají slova „nebo nástrah, aniž by to
vyžadoval lov1d)".
4. V § 4 odst. l písm. t) se za slova
„jikry nebo mlíčí" vkládají slova „ , pokud se nejedná o výzkum a umělý
chov ryb a".
5. V § 4 se za odstavec 2 vkládá nový
odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 1g zní:
„(3) Ustanovení odstavce l písm. b) se nevztahuje na výchovu, výcvik a
použití zvířete k plnění úkolů, stanovených ozbrojeným silám, ozbrojeným
bezpečnostním sborům nebo obecní policii zvláštními právními předpisy1g),
jakož i na výchovu a výcvik psů prováděný chovatelskými sdruženími nebo
organizacemi podle zkušebních řádů uznaných Mezinárodní kynologickou federací
(FCI). Tento způsob výchovy a výcviku zvířete, popřípadě psů musí být prováděn
v souladu se schváleným řádem ochrany zvířat při chovu (§ 8 odst. 7), popřípadě
v souladu se schváleným řádem ochrany zvířat při veřejném vystoupení nebo svodu
(§ 8 odst. 6).
1g) Zákon č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky,
ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších
předpisů.
Zákon č. 124/1992 Sb., o Vojenské policii, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 555/1992 Sb., o Vězeňské službě a justiční stráži České republiky,
ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 185/2004 Sb., o Celní správě České republiky.".
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
6. V § 5 odst. 3 větě druhé se středník
nahrazuje tečkou a zbytek věty se zrušuje.
7. V § 5 se za odstavec 3 vkládá nový
odstavec 4, který zní:
„(4) Při průmyslovém zpracování ryb se omráčení ani vykrvení
neprovádí.".
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 5 až 9.
8. V § 5e odst. 2 se slova „§ 5 odst.
4" nahrazují slovy „§ 5 odst. 5".
9. V § 9 odst. 2 se slova „veřejná
vystoupení nebo použití koní nebo psů příslušným orgánem Policie České
republiky nebo obecní policie" nahrazují slovy „nebo veřejná
vystoupení".
10. V § 14 odst. l písm. n) se za slovo
„návnada" doplňují slova „ , nebo nástraha, nejde-li o lov podle
zvláštních předpisů1d)".
11. V § 14 odst. 4 se na konci doplňuje
věta „Pro účely ornitologického výzkumu dále neplatí zákaz odchytu ptáků do
sítí za použití zvuku magnetofonu nebo podobného zařízení.".
12. V § 17 se doplňuje odstavec 5, který
zní:
„(5) Ustanovení odstavce 3 se nevztahuje na osoby, které během studia provádějí manipulaci s pokusným zvířetem nebo zákrok
vymezený projektem pokusů, v uživatelském zařízení, kterému byla
udělena akreditace ústřední komisí podle § 15 odst. l písm. f), a za přímého
dozoru osoby odborně způsobilé podle § 17 odst. l, která dbá na to, aby bylo
postupováno v souladu se zákonem a aby bylo zamezeno týrání zvířat.".
13. V § 18a odstavec 4 zní:
„(4) Vedoucí pokusu nebo jeho zástupce se nesmí účastnit na zpracování
stanoviska, které se týká jeho projektu pokusů, jako člen odborné komise,
komise příslušného státního orgánu [§ 19 odst. l písm. d)] nebo ústřední
komise.".
14. V § 19 se doplňují odstavce 3 až 5, které včetně poznámky pod čarou
č. 5b znějí:
„(3) Kde se v přímo použitelných předpisech
Evropských společenství 5b) mluví o
a) příslušném
úřadu, příslušném ústředním úřadu nebo kompetentní autoritě, rozumí se
tím pro účely tohoto zákona ústřední orgán státní správy nebo jiný orgán státní
správy, do jehož působnosti náleží výkon příslušného oprávnění nebo provedení
příslušného opatření, anebo orgán, na který byly výkon příslušného oprávnění
nebo provádění příslušného opatření přeneseny,
b) příslušném veterinárním úřadu, rozumí se tím pro účely
tohoto zákona orgán veterinární správy, do jehož okruhu působnosti byly výkon
příslušného oprávnění nebo provádění příslušného opatření
tímto zákonem svěřeny, popřípadě do jehož okruhu
působnosti se zřetelem na svůj význam, povahu a srovnatelné úkoly náleží.
(4) Kde se v předpisech uvedených
v odstavci 3 mluví o opatřeních k zajištění dodržování povinností a jednotného
uplatňování požadavků stanovených těmito předpisy
nebo k odstranění zjištěných nedostatků, rozumí se tím
odpovídající opatření podle tohoto zákona.
(5) Osoby, které jsou povinny
plnit povinnosti uložené jim tímto zákonem, jsou povinny plnit v oblasti ochrany
zvířat také povinnosti, které pro ně vyplývají z předpisů uvedených v odstavci
3.
5b) Například nařízení Rady č. 1255/97 ze dne 25. června 1997 o
kritériích Společenství pro místa zastávek a o změně plánu cesty uvedeného v
příloze směrnice 91/628/EHS, nařízení Rady 1040/2003 ze dne 11. června 2003,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/1997, pokud jde o použití míst zastávek,
nařízení Rady (ES) č. 411/98 o doplňkových požadavcích na ochranu zvířat u silničních vozidel používaných pro delší než osmihodinovou přepravu zvířat.".
15. V § 21 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) plní úkoly vyplývající pro ni z přímo použitelných předpisů Evropských
společenství5b),".
Dosavadní písmena b) až l) se označují jako písmena c) až m).
16. V § 21 odst. 5 se slova „odstavce 3
písm. e)" nahrazují slovy „odstavce 3 písm. f)".
17. V § 22 odst. l se za písmeno a)
vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) plní úkoly vyplývající pro ně z přímo
použitelných předpisů Evropských společenství5b), zejména
vykonávají dozor nad plněním povinností fyzických a právnických osob
vyplývajících z těchto předpisů,".
Dosavadní písmena b) až i) se označují jako písmena c) až j).
18. V § 22 odst. 2 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) plní úkoly vyplývající pro ni z přímo použitelných předpisů Evropských
společenství 5b), zejména vykonává dozor nad plněním povinností
fyzických a právnických osob vyplývající z těchto předpisů, kdy si to
vyhradí,".
Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena d) až g).
19. V § 24a odst. 4 se slova
„písm. i)" nahrazují slovy „písm. j), písemně".
20. V § 25 se dosavadní text
označuje jako odstavec l a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Provádí-li Evropská komise v České republice svými odborníky, popřípadě
i odborníky z jiných členských států, kteří jsou zapsáni v seznamu vedeném
Evropskou komisí pro tyto účely, ve spolupráci s orgány ochrany zvířat (§19
odst. 1) kontroly dodržování a jednotného uplatňování povinností a požadavků,
stanovených tímto zákonem a prováděcími právními předpisy vydanými na jeho
základě, anebo přímo použitelnými předpisy Evropských společenství5b),
orgány ochrany zvířat jim poskytují věcnou a osobní pomoc a informace potřebné
k provedení této kontroly.
(3) Pro provádění kontrol uvedených v odstavci 2 platí ustanovení odstavce l
obdobně. Zejména musí být těmto odborníkům umožněn stejný přístup do míst, zařízení
a části dopravních prostředků, v nichž jsou přepravována zvířata, jaký mají
pracovníci orgánu ochrany zvířat pověření výkonem dozoru. Informace získané
těmito odborníky v průběhu kontrol a závěry z nich nesmí sloužit jiným účelům
než předmětu kontroly".
21. V § 29 odst. 2 se slova „§ 4 odst. 3" nahrazují slovy „§ 4
odst. 4".
ČI. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Zaorálek v. r.
Klaus v. r.
Paroubek v. r.